手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

新年工作时就别说这些话啦

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Things you should stop saying at work in 2017

新年工作时就别说这些话啦
From irritating can't do phrases to cringy management speak, here are the things you should stop saying in your workplace.
从激动到无法说话到阿谀奉承的管理发言,你都不该再在职场中说这些话。
Just
只是
Former Google and Apple exec Ellen Petry Leanse has urged women in particular to stop using 'just' when making a statement or request - she believes the word makes the user appear childish and submissive.
谷歌和苹果公司的前任执行长官艾伦·佩特里·林思敦促女性在发言或请求时尤其要停止说'只是'--她认为这个词会让说话人显得幼稚和顺从。
It's not fair
这不公平
Dr Travis Bradberry of TalentSmart, the world's leading testers of emotional intelligence, reckons this whiny phrase is a big no-no. "It makes you look immature and naive," he says. Instead, stick to the facts and be constructive rather than negative when you can.
TalentSmart是世界领先的情商测试服务商,在该公司工作的特拉维斯·布拉德伯里认为绝对不能说这一句牢骚话。"这会让你显得不成熟、太天真,"他说道。相反,可以的时候应该坚持事实,不要有负面情绪,应该有点建设性。

新年工作时就别说这些话啦.jpg

Sorry, but

抱歉,但是……
Many people have the habit of saying 'sorry, but' before they ask for something. Bradberry is no fan of this phrasing. "Don't apologize for taking up space, or for having something to say," he advises.
很多人在请别人办事时,都会有这样的习惯'抱歉,但是……'。布拉德伯里可不喜欢说这话。"千万别为占了点位置或有话要说而感到抱歉,"他建议道。
No problem
没问题
Bradberry isn't keen on this expression because it insinuates that the thing you've been asked to do is a problem or inconvenience. He prefers the more positive "it's my pleasure" or "I'll be happy to take care of that".
布拉德伯里也不喜欢这一表达,因为这暗示着别人请你做的事是个问题或会造成不便。他更喜欢说积极一点的话"我的荣幸"或"我很高兴帮你解决。"
This is the way it's always been done
以前都是这么做的
Being a stick in the mud won't get you very far in the workplace. "Saying this not only makes you sound lazy and resistant to change, but it could make your boss wonder why you haven't tried to improve things on your own," says Bradberry.
职场中墨守成规不会让你有多大成就。"这样说不仅会让别人觉得你懒、不愿改变,而且也会让老板琢磨你为什么不思进取,"布拉德伯里说道。
It's not my fault
这不是我的错
Shirking responsibility and being all too eager to point the finger at someone else's failings won't do you any favors in the workplace either according to Bradberry. "Stick to the facts, and let your boss and colleagues draw their own conclusions about who's to blame," he says.
在职场中推卸责任和过于指责别人的过失都不会让你有好果子吃,布拉德伯里说道。"说出实情就行,然后让老板和同事决定该责罚谁,"他说道。
You look tired
你看起来很累
Another of Bradberry's pet peeves. "Tired people are incredibly unappealing," he says. "They have droopy eyes and messy hair, they have trouble concentrating, and they're as grouchy as they come. Telling someone they look tired implies all of the above and then some."
布拉德伯里也很讨厌这句话。"疲倦的人看上去特别不具有吸引力,"他说道。"他们的眼神迷离、头发凌乱,很难集中注意力,只要他们来了就会不停的发牢骚。说别人很累暗含着上述所有不好行为,甚至还有其它不好的地方。"
Try
尽力
Saying 'I'll try' indicates that you're unsure of yourself and lack confidence in your abilities. Bradberry recommends that you take ownership of the task in hand and either commit wholeheartedly or offer an alternative plan.
说"我会尽力的"意味着你对自己不确定,对自己的能力也不自信。布拉德伯里建议解决手头上的事情,要么全身心投入其中,要么就拟出备用计划。

重点单词   查看全部解释    
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层

 
irritating ['iriteitiŋ]

想一想再看

adj. 刺激的,使愤怒的,气人的 动词irritate

 
blame [bleim]

想一想再看

n. 过失,责备
vt. 把 ... 归咎于,

联想记忆
submissive [səb'misiv]

想一想再看

adj. 服从的,顺从的,柔顺的

联想记忆
inconvenience [.inkən'vi:njəns]

想一想再看

n. 不便,困难
vt. 使 ... 不便,使

 
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 骗得信任的
n. 信任,信心,把握

联想记忆
emotional [i'məuʃənl]

想一想再看

adj. 感情的,情绪的

 
naive [nɑ'i:v]

想一想再看

adj. 天真的,幼稚的

联想记忆
immature [.imə'tjuə]

想一想再看

adj. 不成熟的

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。