手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

财政部部长谈企业税负 营改增减负5700多亿元

来源:中国日报网 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

China will continue to improve the value-added-tax (VAT) system to better help reduce tax burden of enterprises, Finance Minister Xiao Jie said last Tuesday.

财政部部长肖捷上周二表示,我国将继续完善营改增体制,更好地帮助企业减轻税收负担。
The VAT reform has resulted in companies making total tax savings of 570 billion yuan last year, Xiao said at a press conference for the Fifth Session of the 12th National People's Congress.
肖捷在十二届全国人大五次会议的记者会上表示,去年,营改增共减轻企业税负5700亿元。
China will implement tax preferential policies to shore up development of small and micro-sized enterprises, Xiao added.
肖捷还表示,我国将实施税收优惠政策,支持小微企业发展。

财政部部长谈企业税负 营改增减负5700多亿元

Enterprises with annual taxable income lower than 500,000 yuan are eligible to have their taxes cut in half, said Xiao.

凡是年应纳税所得额在50万元以下的企业,都可以享受所得税减半征收的优惠。
Prior to this year, only enterprises with annual taxable income lower than 300,000 yuan were eligible for the tax cut policy.
在今年之前,只有年应纳税所得额在30万元以下的企业才能享受这项减税政策。
"New tax break policies to be introduced this year are expected to further reduce some 350 billion yuan of tax compared to last year," according to Xiao.
肖捷说道:“今年新实施的减税政策预计将在去年的基础上进一步减负3500亿元左右。”
With an expected smaller amount of tax collected from enterprises, the government at all levels should cut expenditures, Xiao added.
他还表示,为了实现从企业征取比预期更低数额的税收这一目标,各级政府都应当削减支出。

重点单词   查看全部解释    
implement ['implimənt,'impliment]

想一想再看

n. 工具,器具; 当工具的物品
vt. 实施

联想记忆
prior ['praiə]

想一想再看

adj. 优先的,更重要的,在前的
adv.

 
reform [ri'fɔ:m]

想一想再看

v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

联想记忆
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。