手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 环球之旅 > 正文

台儿庄古城一减速带间距太密集 被路人笑称'搓衣板路'

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

They are usually reserved for impatient drivers in built-up, urban areas. But a picturesque beauty spot in eastern China installed speed bumps for pedestrians.

减速带本来是在建筑林立的城市里为没有耐心的司机设置的,但是中国东部一个风景如画的风景区却为行人设置了这一装置。
Local officials in the town of Taierzhuang have installed 50 so-called 'calming devices' to slow human traffic at one particular point.
台儿庄古城景区的当地政府,在某段路上设置了50个所谓的“减速设施”,来降低人群的行走速度。
Dubbed 'washboard road' because of its passing resemblance to a traditional hand-held washboard, it stretches for 100 metres.
这条路长达100米,有一个绰号是“搓衣板路”,因为它确实非常像传统的手拿洗衣板。
It's believed the speed bumps, which are located at the historic site's pedestrian entrance, are designed to encourage greater appreciation of its beauty and heritage.
设置于该历史景区游客入口的减速带,被认为是用来鼓励游客停下来欣赏景区的文化和美景的。

台儿庄古城一减速带间距太密集 被路人笑称'搓衣板路'

Images shared on social media by People's Daily China last Tuesday showed scores of people trying to navigate the steps. Naturally, they garnered quite a reaction from surprised followers.

上周二,《中国人民日报》在社交媒体上分享的照片显示出大量的游客正在穿过减速带。理所当然,这些照片收到了很多惊讶的关注者的回复。
One wrote: 'Who would drive on this road? It's clearly to prevent people from slipping,' while another person chimed in: 'What's wrong with this? Once it snows, you'll see the use for this.'
一位网友写道:“谁会想开车走这条路?这条路是为了不让人滑倒设计的吧。”另一位网友附和说:“这条路没什么不好的,等到下雪的时候你就能看到它的作用了。”
Ironically, however, the distinctive black-and-yellow designs are in stark contrast to the natural beauty of the site, which is located on the Beijing-Hangzhou Grand Canal.
然而讽刺的是,这个突出的黑黄相间设计与坐落在京杭大运河上的景区的自然美景形成了鲜明的对比。
Famous for its classic bridges and old water transport system, it also boasts traditional temples and the architecture of a previous age. It's also the site of the Battle of Tai'erzhuang, a 1938 conflict between the armies of the Republic of China and Japan.
该景区以其传统的桥梁和水运系统著名,而且还有一些传统寺庙和古代建筑。同时,这个景区还是1938年中日台儿庄大战的遗址。

重点单词   查看全部解释    
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
contrast ['kɔntræst,kən'træst]

想一想再看

n. 差别,对比,对照物
v. 对比,成对照<

 
distinctive [di'stiŋktiv]

想一想再看

adj. 独特的

联想记忆
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓励,促进,支持

联想记忆
navigate ['nævi.geit]

想一想再看

vi. 航行,驾驶,操纵 vt. 航行,驾驶

联想记忆
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 
impatient [im'peiʃənt]

想一想再看

adj. 不耐烦的,急躁的

联想记忆
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
appreciation [ə.pri:ʃi'eiʃən]

想一想再看

n. 欣赏,感激,鉴识,评价,增值

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。