手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 健康生活 > 正文

医生说我活不了多久了

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

When Annabel Nnochiri was told she had only two-and-a-half years to live, she did what many terminally sick people do: create a bucket list. But at the top of the North London mother's list was a goal not so common. Annabel aspired to leave her husband of 28 years.

当安娜贝尔·诺祺利被告知只能再活两年半时,她和许多绝症病人一样列下了遗愿清单。这位母亲生活在伦敦北部,在她的清单第一条上,其目标却非比寻常。安娜贝尔希望离开和她共同生活了28年的丈夫。
"I had a good life but just felt completely trapped and wanted to break free," the 56-year-old, who was diagnosed with stage four cancer in 2012, told BBC. After telling her plans to her son, 19, and daughter, 16, the mum-of-two secretly began preparing her new life; she put inheritance money left behind by her parents, who died in a car crash months prior, towards a new flat, and waited half a year to share any of this with her husband.
"原先我生活得很幸福,但我感觉自己被束缚了,我想要自由,"这位56岁的女士对BBC说道,她在2012年被确诊为癌症晚期。她将自己的计划告知了19岁的儿子和16岁的女儿后便悄悄的开始准备自己的新生活;她用从父母(几个月前出车祸死亡)那儿继承的遗产买了一套新公寓,等了半年才和丈夫分享这一切。

‘医生说我活不了多久了,而我做的第一件事就是离开自己的丈夫。’.jpg

"Knowing I had a short time to go I knew I couldn't live the rest of my life just being a housewife," she said."I thought I've got two-and-a-half years left and I don't want to be in this house. I don't want to be cooking dinner every night… I want to be free!"

"在得知不久后我将离世的消息时,我知道我不想余生都做家庭主妇,"她说道。"我想我还有两年半的时间,我不想要住在这栋房子里。我不想要每晚都做晚饭……我想要自由!"
Five years on, and one of 12 people filmed for a British documentary focused on terminal patients called A Time to Live, the art teacher has no regrets about how she's approached death. Not only has she remained good friends with her ex-husband, she's since experienced "a very happy love life" with another man."If I hadn't had the cancer I would have been a dull person. But because of it I've become a much braver, naughty older woman," she said.
五年间,有12个人参加了英国有关绝症病人的纪录片录制,片名叫做《活着的时光》,其中一位美术教师对自己的离世过程毫无遗憾。她不仅和前任丈夫继续保持着好朋友的关系,而且还与另一个人共度了"非常幸福的恋爱生活"。"如果我没有得癌症,那我肯定是个无趣的人。但正因为癌症,我成了更勇敢的调皮老女人,"她说道。
"I could live a few more years, I do still want to live - for my children, to see my grandchildren. I dislike being referred to as a cancer survivor. I'm just getting on with it. Living with it. It's a long journey."
"我还能再活几年,我仍然还想继续活下去--为了我的孩子,我还想看看自己的外孙呢。我不喜欢人们将我称为癌症幸存者。我只是同癌症抗争,与癌症并行,这是一段漫长的旅程。"

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
prior ['praiə]

想一想再看

adj. 优先的,更重要的,在前的
adv.

 
terminal ['tə:minl]

想一想再看

n. 终端机,终点,终点站,末端
adj. 末

联想记忆
dislike [dis'laik]

想一想再看

v. 不喜欢,厌恶
n. 不喜爱,厌恶,反感

联想记忆
documentary [.dɔkju'mentəri]

想一想再看

adj. 文献的
n. 纪录片

 
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
dull [dʌl]

想一想再看

adj. 呆滞的,迟钝的,无趣的,钝的,暗的

 
bucket ['bʌkit]

想一想再看

n. 水桶
vt. 装在桶里
vi.

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 营养专家在家里会烹饪什么 2017-06-15
  • 当你不再喝汽水 2017-06-15
  • 你为什么这么喜欢喝冰咖啡 2017-06-15
  • 低脂饮食 2017-06-15
  • 该不该拔白头发 2017-06-15
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。