手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 服饰搭配 > 正文

令人显老的衣着误区

来源:中国日报网 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

MISTAKE ONE: SHAPELESS CLOTHING

误区一:衣着宽松无型
While a baggy dress or flowing shirt can be tempting, it's usually doing little to flatter your frame.
虽然松松垮垮的裙子和宽松软塌的衬衫有时候也挺吸引人,但是通常情况下,它们对突显身材帮助甚微。
Instead, women should be focusing on structured garments that show off their figures rather than hiding underneath their clothes.
因此,女士们应该选择剪裁精致的衣服来展示身材而不是将其藏在衣服下。
'A lot of women want to cover those problem areas such as your arms, hips or tummy but by wearing shapeless clothing it makes you look heavier,' Alex explained.
“许多女性都喜欢遮盖自己不满意的身体部位,例如手臂,臀部或者肚子。但是穿宽松的衣服会使得她们看起来更壮更胖,”亚历克斯解释道。
'My advice is to always choose structure over shapeless garments.'
“因此我建议女性选择剪裁精致有型而非松松垮垮的衣服。”
Alex said all women should have a 'well cut fitted jacket' in their wardrobes that has 'some structure and is a little bit shorter and cinches you in at the waist'.
亚历克斯还建议所有的女性衣橱里都应该有一件“剪裁精致,款式有型、长短正好到腰部的短上衣”。
MISTAKE TWO: AN ANKLE-LENGTH HEMLINE
误区二:裙摆到脚踝
Many women choose to don maxi length pieces in order to hide certain areas of their body.
许多女性都会选择长至脚踝的裙子来遮盖身体的某些部位。
But this is often doing more harm than good.
但是这常常弊大于利。
'As you get older, you tend to want to hide the saggy knees or you feel a bit more comfortable with a hem down to your ankles,' Alex said.
“随着年龄的增长,许多女性喜欢遮住皮肤松弛的膝部,或者会觉得裙摆盖住脚踝会更舒服。”亚历克斯称。
'This length makes you look a lot frumpier and wider. A good alternative is the midi skirt - it's right on trend at the moment and it stops at the middle of the calf. It's a lot more flattering.'
“这么长的裙子会让你看起来更傻里傻气,也更胖。中长裙是一个不错的选择,它不仅迎合了当下的潮流而且长度也刚好到小腿中部,看起来更好看。”
MISTAKE THREE: TOO MUCH BLACK
误区三:偏爱黑色
While most women love to reach for their beloved black jacket or skinny jeans - it's not always an appropriate choice.
大部分女性喜欢穿黑色上衣或黑色紧身牛仔裤,但这不一定是个合适的选择。

令人显老的衣着误区.jpg

'It's our usual go-to and the reason is that it trims your figure and it's appropriate for almost every occasion,' Alex said.

“这是我们日常的外出装扮,因为它很好地修饰了身形并且几乎在所有的场合都不会出错,”亚历克斯说。
'But when women are getting older their skin tends to get paler so black can create a harsh contrast which emphasises fine lines and dark shadows under the eye.'
“但是随着女性慢慢变老,她们的皮肤也会变得越来越苍白,和黑衣服形成鲜明的对比,大大突显她们眼周的细纹和黑眼圈。”
Alex says this can be fixed with a statement necklace to 'bring a bit more light back into the face'.
在这种情况下,亚历克斯建议可以戴一条夸张的项链来“为脸部带来些许光泽”。
MISTAKE FOUR: THE WRONG FABRIC
误区四:选错面料
'As women get older they tend to opt for comfort and will choose something like a Jersey fabric,' Alex said.
“随着年龄越来越大,女性会更喜欢舒适,倾向于选择像单面平纹针织这样的面料。”亚历克斯说。
'But this fabric isn't the best choice because it tends to cling to those problem areas.'
“但是该面料并不是最好的选择,因为它可能会紧贴着那些肥胖的身体部位。”
Instead, Alex advises women to choose clothing in a Ponte fabric or a Merino wool or a Jersey fabric garment that is 'draped or ruched' as it 'tends to graze over your curves'.
因此,亚历克斯建议女性选择双面螺纹针织面料、美利奴羊毛料亦或是有褶饰的针织面料,因为这种面料不会紧贴在身上,暴露身材缺陷。

重点单词   查看全部解释    
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
fabric ['fæbrik]

想一想再看

n. 织物,结构,构造
vt. 构筑

 
waist [weist]

想一想再看

n. 腰,腰部

 
flowing ['fləuiŋ]

想一想再看

adj. 流动的;平滑的;上涨的 v. 流动;起源;上涨

 
contrast ['kɔntræst,kən'træst]

想一想再看

n. 差别,对比,对照物
v. 对比,成对照<

 
harsh [hɑ:ʃ]

想一想再看

adj. 粗糙的,使人不舒服的,刺耳的,严厉的,大约的

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
wool [wul]

想一想再看

n. 羊毛,毛线,毛织品

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。