手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

为什么这位博主说变胖救了她一命

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

She triumphed over body dysmorphia and realized that being fit and happy has nothing to do with what the scale says. Still, Danica Marjanovic constantly heard from people that she was healthier when she was a size 10 rather than the size 16 she wears today.

她击败了身体畸形,并意识到体重秤上的数字与自身的健康、幸福并无关联。尽管如此,达妮卡·马扬诺维奇仍然总是听到人们对她说,如果你不是穿16码的衣服(这是她目前的身材),而是穿10码的衣服,那你会更健康的。
Fed up, the body positive activist is clapping back at critics who believe that only skinny bodies are healthy bodies. Marjanovic has taken to Instagram to share her before and after pictures, making the case that accepting her body and even gaining some weight truly saved her sanity.
这位身体自信的活动家受够了,她正在回击那些批评家,他们认为只有瘦的身体才是健康的身体。马扬诺维奇在Ins上分享了她胖瘦的对比照,以此告诉人们接受自己的身体,甚至长了点肉肉真的让她保持了理智。
RELATED: Kim Kardashian Says She Has Body Dysmorphia, but What Does That Really Mean?
相关话题:金·卡戴珊表示她的身体也有点畸形,这是什么意思呢?

为什么这位博主说变胖救了她一命?.jpg

"My mental health is more important than diet or exercise," reads the caption in one image, making a point about how unhappy she was trying to be thin. Marjanovic says she's recovering from undiagnosed anorexia, which she never sought treatment for because she never felt she was "skinny enough" for her food issues to be taken seriously. Now, seven years after overcoming her disordered eating and no longer buying into cultural norms that equate healthy with slim, she's finally loving herself-and her body.

"我的心理健康比饮食或锻炼更重要,"一张图片上的文字说明如是道,她指出试图变瘦的过程让她很不开心。马扬诺维奇说她正在从未诊断出的厌食症中慢慢恢复,她从未寻求治疗,因为她从来不觉得自己已经瘦到要认真看待厌食症这个问题。现在(7年后),她克服了无序的饮食习惯,不再听信苗条等于健康这一文化规范,她终于爱自己了--也爱自己的身体。
To her critics, "[my] appearance as someone who was a suicidal size 10 girl with an eating disorder is more admirable than a size 16 woman who has overcome her issues with mental health," she writes, throwing shade on the idea that being heavy can't possibly be healthy.
对于批评她的人,"我的外表、体型会让人想要自杀,有着饮食失调症的穿10码衣服的姑娘都比一个克服心理健康问题的穿16码衣服的姑娘更讨人喜欢,"她写道,严厉批评这样一种观念:重的人是不可能健康的。
Marjanovic points out that being thin is not an accomplishment, nor does it reflect a person's happiness. When she was underweight, she notes, no one commented on her overall health. Now as a heavier person, she says that people feel free to tell her she isn't healthy.
马扬诺维奇指出:苗条并不是一种成就,也不会反映出一个人的幸福。当她体重不达标时,她指出,没有人对她的整体健康评头品足。她说现在变胖了,人们就尽情的告诉她她不健康。
We're with Marjanovic here: It's time we got over the idea that fat bodies are unhealthy bodies, and that all slim people are healthy and happy. As Marjanovic says: "[The] fat on your body has NOTHING to do with how healthy and happy you can be in life."
我们赞同马扬诺维奇的观点:是时候抛却这样的观念了:胖就是不健康,所有的瘦子都健康幸福。正如马扬诺维奇所说:"身体的脂肪与你过得开不开心、健不健康一点儿关系都没有。"

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
scale [skeil]

想一想再看

n. 鳞,刻度,衡量,数值范围
v. 依比例决

 
reflect [ri'flekt]

想一想再看

v. 反映,反射,归咎

联想记忆
caption ['kæpʃən]

想一想再看

n. 说明文字
v. 给(图片、照片等)加说明

联想记忆
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全体的,一切在内的
adv.

 
unhappy [ʌn'hæpi]

想一想再看

adj. 不快乐的,不高兴的

 
accomplishment [ə'kɔmpliʃmənt]

想一想再看

n. 成就,完成

 
admirable ['ædmərəbl]

想一想再看

adj. 令人钦佩的,令人赞赏的

联想记忆
disorder [dis'ɔ:də]

想一想再看

n. 杂乱,混乱
vt. 扰乱

联想记忆
shade [ʃeid]

想一想再看

n. 阴影,遮蔽,遮光物,(色彩的)浓淡
vt

联想记忆


关键字: 双语阅读 变胖 博主

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。