双语咖啡厅:特殊的"否定之否定"

时间:2006-6-26 22:49:17  作者:alex 鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴
双语咖啡厅:特殊的"否定之否定"

原文:I must not stay here and do nothing.

译文[误]:我不能呆在这儿并且什么也不做


[辩误]

本句的结构是一个含有情态动词的谓语后接and和一个否定的不定式.其中后一动词and not do something(else)相当于without doing something (else),即前一个动词的方式状语(如在本句中),或结果状语,如:I must see her and not betray my ture feeling .我见到她时一定不能流露出自己真实的感情

但这句又不一样.大家知道"双重否定"是一种表示强调肯定的修辞手法,汉语和英语都有这样的用法.

如果这个句型的前一半也是否定式,也构成一种特殊的"否定之否定"句型.
(注意,这里必须有2个否定词,否则只能用or而不能用and连接2个并列否定成分.)所以,

译文[正]:A. 我不能待在这儿什么也不干.

B. 我不该无所事事地待在这儿.

下面我们来看2个练习.

1 No one can hear the story and not be moved.

2 Of course ,he could not go to Belgrade and not see President Tito.

参考答案:

1 听过这个故事后,没有人会不被感动!

2 当然,他既然去了贝尔格莱德,不能不去见铁托总统.





6小时掌握学英语的秘诀!--点击看答案      推荐:要考试,想通过,必上考试吧!





  • 上一个英语学习:

  • 下一个英语学习:
  • 相关资讯...

    最新英语资讯

    最新英语资料下载

    光影社区栏目导航

      鍙彲鑻辫-骞磋交浜虹殑鑻辫鍚璁粌骞冲彴