-
[翻译辅导] 中级口译汉译英必备15篇(11)
我赞同许多东亚学者的观点,东方文明可以医治盛行于西方世界的一些顽疾。西方世界个人自由主义泛滥导致了极端个人主义、性关系混乱以及过度暴力行为,对此我们不能视而不见 。 // 相反,东方社会的自我约束力,集体2012-05-04 编辑:melody
-
[资料笔记] 英语中级口译资料笔记:句型部分(9)
1. occasion1) 至此南京爱立信成立十周年之际 on the occasion of Ericsson's tenth anniversary (借此机会on this occasion, taking this opportunity, 或者在口译时可以尝试here)2) 节日在中国是人们勤于2012-05-04 编辑:melody
-
[翻译辅导] 技巧指导:高级口译笔试高分揭秘
在中高级口译的第一阶段考试试卷中, 笔译的权重十分抢眼:中级口译中占100分,为整个卷面总分的40%;高级口译中占100分,为整个卷面总分的1/3。笔译分数的高低决不仅仅是一个简单的数字,它是考生在英汉互译2012-05-03 编辑:melody
-
[高口词汇] 2012年上海口译考试高频词汇盘点(3)
生态恶化ecological deterioration 提高意识strengthen the awareness 相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来respect each other, seek the common ground while2012-05-02 编辑:melody
-
[资料笔记] 英语中级口译资料笔记:句型部分(8)
1) This is because most Chinese companies keep to the bottom-up, the top-down and then bottom-up decision-making principle which involves many people at different levels. 这是因为大部分中国企业坚持垂2012-05-02 编辑:melody
-
[翻译辅导] 中级口译汉译英必备15篇(10)
武术在我国源远流长,是中华民族传统文化的瑰宝。我们知道,一个民族的优秀文化遗产,不仅仅属于一个民族,它会逐渐传播到世界而成为人类的共同财富。// 为了更好的推广武术运动,使其与奥运项目接轨,中国武协和国2012-05-02 编辑:melody
-
[高口词汇] 2012年上海口译考试高频词汇盘点(2)
国内生产总值National Gross Products欢聚一堂merrily gather活跃的经济带vigorous economic region基础雄厚solid foundation留下最美好的印象may you have a most pleasant impression盛世the grand occasion祝愿在2012-04-28 编辑:melody
-
[翻译辅导] 中级口译汉译英必备15篇(9)
为了切实保护儿童权益,中国的立法、司法、政府各有关部门以及社会团体都建立了相应的机制,以监督、实施和促进保护儿童事业的健康发展。// 中国政府动员社会采取多种方式关心和帮助残疾儿童的成长,大力弘扬残疾儿2012-04-28 编辑:melody
-
[备考资料] 高级口译笔记:称谓口译
一.以“总……”表示的首席长官,可选择general、chief、head这类词表示。总书记 general secretary总工程师 chief engineer总会计师 chief accountant总经理 general manager总代理 general agent总教练 head coac2012-04-28 编辑:melody