-
[英文名著《苔丝》] 品书轩《苔丝》第97期:
Suddenly they saw Angel Clare approaching.He had seen them from far away, and had come to help them, one of them in particular.突然,她们看到安吉尔·克莱尔正朝这边走近。他远远就看见她们了,是过来帮助她们的,特别是她们中的某一个。2013-10-12 编辑:Ballet
-
[英文名著《苔丝》] 品书轩《苔丝》第96期:少女的青春性萌动
Suddenly they saw Angel Clare approaching.He had seen them from far away, and had come to help them, one of them in particular.突然,她们看到安吉尔·克莱尔正朝这边走近。他远远就看见她们了,是过来帮助她们的,特别是她们中的某一个。2013-10-11 编辑:Ballet
-
[英文名著《苔丝》] 品书轩《苔丝》第95期:姐妹们一起上教堂
It was July and very hot.The atmosphere of the flat valley hung like a drug over the dairy people, the cows and the trees. 到了7月,天气非常炎热。悬浮在平坦的山谷中的大气就像麻醉剂一般,笼罩着奶场的人们、奶牛和树木。2013-10-07 编辑:Ballet
-
[英文名著《苔丝》] 品书轩《苔丝》第94期:把机会留给其他挤奶女工
Next morning Dairyman Crick sent all the dairy people out into a field to search for garlic plants. 第二天早上,奶场主克里克派全奶场的人到地里寻找大蒜类的植物。2013-10-06 编辑:Ballet
-
[英文名著《苔丝》] 品书轩《苔丝》第92期:把爱留给别人
"How silly this all is!"said Izz impatiently. "He's a gentleman's son. He won't marry any of us or Tess either!"“这一切都太可笑了!”伊茨忍不住说道,“他是个绅士的儿子,他是不会娶我们中间任何一个的,包括苔丝在内!”2013-10-05 编辑:Ballet
-
[英文名著《苔丝》] 品书轩《苔丝》第91期:谈婚论嫁
第一、语段精讲"It's no use you being in love with him any more than me,Retty Priddle," said Marian, the eldest.“蕾蒂·普里德尔,你爱上他也没有用,这一点跟我一样,”年龄最大的玛丽安说道。2013-10-04 编辑:Ballet
-
[英文名著《苔丝》] 品书轩《苔丝》第期:黄油的传说刺激了苔丝
第一、品嚼语段Tess,very pale,had gone to the door for some fresh air.苔丝面色惨白地走到了门口,她需要一些新鲜空气。Fortunately the butter suddenly came.But Tess remained depressed all afternoon.幸好,黄油突然出来了。但是,那一下午苔丝都郁郁寡欢。2013-10-03 编辑:Ballet
-
[英文名著《苔丝》] 品书轩《苔丝》第89期:黄油挤不出的传奇故事
One day just after breakfast they all gathered in the milkhouse.一天,刚刚吃过早饭,他们都聚集到牛奶贮藏室里。The milk was turning in the churn,but the butter would not come.牛奶倒进了黄油制造器,但是黄油却出不来。2013-10-02 编辑:Ballet
-
[英文名著《苔丝》] 品书轩《苔丝》第88期:辛苦的夏当和亚娃
That summer, Tess and Clare unconsciously studied each other, balanced on the edge of a passion, yet just keeping out of it.那个夏天,苔丝和克莱尔都在无意中探究着对方,在感情的边缘徘徊,并试图避免陷入其中。2013-10-01 编辑:Ballet
-
[英文名著《苔丝》] 品书轩《苔丝》第87期:苔丝又忧郁起来
When he had gone, Tess felt again how stupid she must appear to him.当他离开以后,苔丝又觉得自己在他面前一定表现得十分愚蠢可笑。She wondered whether she could gain his respect by telling him of her d’Urberville blood.2013-09-29 编辑:Ballet