1. Your article's out.
词汇精讲:out在这里是副词,它又一个基本意思是指体育上的出局。《牛津词典》解释道: (in cricket, baseball, etc) no longer batting, having been dismissed,译为“出局,退场”。例如:
The captain was out for three. 队长仅跑垒三次後出局。
在台词中,是指“文章”不被允许发表,不采用,落选。
2. Doesn't betty get chance to defend her article?
词汇精讲1:chance在台词中用作不可数名词,它是指“可能性”,相当于“possibility”。它的固定搭配模式是: chace of (doing) something, chance to to do something。例如:
Is there any chance of getting tickets for tonight's performance? 有可能得到今晚演出的票吗?
What chance of success do we have? 我们成功的把握有多大?
词汇精讲2:defend是动词,意思是“为......辩护”。《牛津词典》解释道: act, speak or write in support of sb/sth。例如:
The newspaper defended her against the accusations. 报纸为她辩护, 驳斥对她的指责。
3. I don't see it fitting in "Mode".
词汇精讲:see在这里表示 “对(某事物)的看法”,可以翻译为:认为,觉得。例如:
I see things differently now. 我现在的看法不同了。
Try to see the matter from her point of view. 尽量用她的观点来看这件事。
短语精讲:fit in是动词性固定短语,它有如下意思:(1)适合, 适应、(2) 融入(群体)、(3)装配好。例如:
He's never done this type of work before; I'm not sure how he'll fit in with the other employees.
他以前从未做过这种工作,我不知道他是否能与其他雇员配合好。
They fit in there. 他们在那里很合适。