手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 猫鼠游戏 > 猫鼠游戏第二季 > 正文

猫鼠游戏第二季(MP3+中英字幕):第12集:抢劫一座宫殿

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Coming here always reminds me of traveling.

到这来总让我想起旅行
I tried to get you to go to France.
我之前有想让你一起去法国
No, you fled to France. Nitpicking.
你那是逃去法国,你真吹毛求疵
You had quite a run there for a while
你那会还真是窜了不少地方
The Riviera, Copenhagen.
里维埃拉(海滨度假胜地)哥本哈根
I should've sent postcards.
早知道该给你寄明信片
No, I had interpol warrants just as good.
不用,我有国际刑警的逮捕令,意思差不多
"Neal's robbing a palace. Wish you were here."
"尼尔在抢劫一座宫殿,你在就好了"
Good times.
真怀念
Where would you go anywhere in the world?
你有出过国吗
Sweden.
瑞典
I like vikings
我喜欢维京海盗
A sword in my hand, a good ship under my feet.
手持利剑,扬帆出海
Pillage and plunder I knew that under that lawman exterior
喜欢抢劫和掠夺,我就知道在你正义的外表下
beats the heart of a thief.
藏着一颗盗贼的心
Well, maybe I just like hats with horns.
好吧,也许我只是喜欢牛角帽
That's our guy undersecretary of Asian Affairs.
就是他,亚洲事务部副部长
He asked for us? Yep.
他要我们帮忙吗,对
What does the state department want with the FBI?
国务院为何要找联调局帮忙
Let's ask him.
问他不就知道了
Agent Burke? Adam Wilson.
你是博尔克探员吧,我是亚当·威尔逊
And you must be Neal Caffrey.
你一定就是尼尔·卡夫瑞了
Thanks for coming.
多谢二位前来
It's not often get a request
联合国大使办公室
from the U.N. Ambassador's office.
可不常有求于我们
How can we help?
请问有何能帮你们
His name is Christopher Harlowe.
他叫克里斯托弗·哈罗
He's an american college student
他是个美国大学生
being held in Kabaw prison in Burma.
现被关在缅甸的卡波监狱
Why?
为什么
He's accused of smuggling a ruby out of the country.
他被控将一块红宝石走私出境
Gem smuggling in Burma that's serious.
在缅甸走私宝石,那可是大事
We believe the charges are trumped up.
我们认为那纯属无中生有
You think they grabbed him to embarrass the U.S.?
你觉得他们是想让美国丢脸吗
It's possible.
有可能
Our relations with Burma aren't good.
我们和缅甸的关系不好
We're in the middle of trade negotiations that aren't moving.
我们的贸易谈判正处于僵持状态
This is a kid with no criminal record,
这个孩子没有犯罪记录
No prior travel or contacts in the region.
在那个国家没有熟人,之前也没有去过
I sympathize with your problem, but where do we come in?
对此我表示同情,但我们能提供什么帮助
We've heard chatter that the ruby was smuggled out of Burma
有传闻称将缅甸的红宝石走私出境
by someone else
的其实另有其人
And that it's here in Manhattan.
而他就在曼哈顿
We find the real smuggler,
我们查出真正的走私犯
And the case against Christopher falls apart.
对克里斯托弗的指控就不攻自破
Exactly. Can you help?
一点没错,你们能帮忙吗
Christopher Harlowe is charged
克里斯托弗·哈罗被控
with stealing this the Mandalay ruby.
偷窃了这个,曼德勒红宝石
It's a 237carat pigeon blood.
237克拉的鸽子血红宝石
Pigeon blood?
鸽子血
It's a local description of the deepred color
这是当地对最昂贵的深红色
Of the most prized burmese gems.
缅甸宝石的描述说法
No pigeons were harmed in the mining of this ruby.
并不是说在开采这块宝石时伤害了鸽子
I'll take mine medium rare.
看上去好大一块牛排啊
That's good to know.
好吧,不好笑
In the last year, it was held in a secured vault
去年,这块宝石被保管在
at a state mining facility, under army guard,
一个国家采矿所,由部队看守
in the middle of a jungle.
还位于丛林深处
Not exactly a prime location
对个大学生来说就这么过去偷走
for a college kid to just walk in and grab it.
那里可不是什么优越的地理位置
No. The mine is in the mogok valley.
没错,那地方位于抹谷山谷
You can get there by a helicopter
你只能乘直升机过去
or a sevenhour jeep ride over some nasty terrain.
不然得开上7小时吉普穿越那恶劣的地形
You just know these things?
这你都知道啊
Yeah, that's why they keep me around. Mm.
当然,所以他们才需要我嘛
You'd need some muscle, a cargo plane,
你需要一些帮手,一架货机
And a few grand in bribe money just to get started.
还得花上一些银子打通门路
You would?
你会这么做吗
And who knows what else?
谁知道还有其他什么
Because I've never considered stealing gems in Burma.
因为我可从没想过要在缅甸偷宝石
What if this kid's guilty?
如果那孩子真有罪呢
We're working under the assumption he's not.
我们得先假设他无罪
If we find the thief in Manhattan,
如果我们在曼哈顿抓到真凶
Then the Burmese case against Christopher falls apart.
针对克里斯托弗的指控就不攻自破
So, Diana, Jones, see if any of our usual gem fences
戴安,琼斯,去查下有没有销赃惯犯
have been in Burma lately. Got it.
最近去过缅甸,明白
Neal.
尼尔
Sniff around my contacts
找我的狐朋狗友探探消息
and see if anybody's hocking a 237carat pigeon blood.
有没有人要出手一块237克拉的红宝石
That's why I keep you around.
所以我才需要你
You know, you look at the world differently
知道吗,当你骑着大象
when you've crossed the Irrawaddy river
穿过依洛瓦底江
on the shoulders of an elephant.
你整个世界观都变了
You've been to Burma? Myanmar.
你去过缅甸吗,是缅甸联邦(Burma是缅甸旧称,现已改称Myanmar ,缅甸联邦)
Guess I missed that postcard.
看来我没收到那张明信片
Thank you for referring to our country by its true name.
谢谢你纠正我国的名字
Of course.
那是自然
We changed our name to myanmar in 1989 after
我们在1989年更名缅甸联邦,在由...
after a military junta took over, I know.
在由军队接管政府之后,我知道
But America still recognizes it as Burma.
但美国依然将其称作缅甸
One of the many reasons
这也就是我国和贵国
we find negotiating with your country difficult.
很难达成一致的理由之一
This is Ambassador Than Kyi.
这位是季谭大使
Gentlemen.
先生们
I'm sorry we couldn't meet under better circumstances.
很抱歉我们不得不在这种情形下见面
Special Agent Burke, FBI,
我是联邦调查局的博尔克特别探员
And this is my consultant, Neal Caffrey.
这位是我的顾问,尼尔·卡夫瑞
Mr. Caffrey.
卡夫瑞先生
You understand that my government
你也明白我国政府
is under no obligation to turn over the dvd
没有义务提供
of Christopher Harlowe's confession,
克里斯托弗·哈罗的供认录像
As this is purely an internal matter.
因为这完全是国内事务
I'm sure pressure from amnesty international
我相信来自国际特赦组织
to confirm the health and wellbeing
确认克里斯托弗·哈罗
of Christopher Harlowe
健康状况的压力
had nothing to do with it, either.
也与此事没有关系
The dvd will verify that he is being welltreated.
这个录像能确认他受到的是优待
But also that he's guilty of the theft.
但他还是被控偷了宝石
Sadly, yes.
很不幸,是的
Ambassador Kyi, if we prove that someone else stole the ruby,
季大使,如果我们证明偷宝石的另有其人
I assume you would release Christopher?
我想你们会释放克里斯托弗的吧
Well, of course I would bring that evidence to our courts.
我当然会把证据交给我们的法庭
I believe the Myanmar people have a saying
我相信缅甸联邦人民有句谚语
Even if the truth is buried for centuries,
即使是掩埋了再久的真相
It will eventually come out and thrive.
总有一天终会大白于天下
Yes.
没错
But keep in mind that he will be sentenced in one week.
但是别忘了,一周内他就会被判刑
After that, it would be very difficult
在那之后,即使那句谚语这么说
to reverse the decision, despite our proverbs.
想要扭转决定也是无能为力了
Thank you, ambassador.
谢谢你,大使先生
You're quite welcome.
不用客气
Thank you, gentlemen.
谢谢,先生们
Yeah, maybe we'll meet again
客气,我们也许会再见面
under lesspolitical circumstances.
不带政治立场的私下见面
That would be nice.
那真不错
Love that you had that Burmese proverb ready to go. Mm.
你准备的那句缅甸谚语不错嘛,有你的
They also say, "Beware a man's shadow and a bee's sting."
他们还说, "小心人的影子和蜇人的蜜蜂"
What does that mean?
那是啥意思
I have no idea.
完全不知道
Then you used the right one. Yeah.
所以你用了另一个吗,没错
Did he just trash a parking ticket?
他刚是把违章停车罚单给扔了吗
Yeah, just like it was a bubblegum wrapper.
没错,就跟扔泡泡糖包装一样
Diplomatic immunity.
外交豁免权
The bane of meter maids everywhere. Yeah.
电子警察还真是无处不在,那是
This case is going to be different than we're used to.
这起案子与以往不同
Our laws don't apply.
我们的法律不起作用了
I hope Chris can hold out the week.
但愿克里斯能撑过一个礼拜
For whatever reason, they want to make an example out of him.
不管出于什么原因,他们是想杀鸡儆猴
Once he's sentenced by the junta,
一旦他被军方处决
No civilian court will overturn his verdict.
没有民事法庭敢推翻他的裁决
We have one week to prove he didn't do it.
我们只有一周时间证明他无罪
The Burmese have been stonewalling since Chris' arrest.
自从克里斯被捕后缅甸方就一直在打太极拳
We weren't even aware there was a tape.
我们甚至都没意识到有录像
Well, you can thank agent berrigan for this.
这点你要感谢柏瑞根探员
The regional director of southeast asia's a friend.
东南亚地区负责人是我朋友
She was able to pressure them into turning over proof of life.
她想法子迫使他们交出了对方活着的证据
The good thing about this is they wouldn't let us see it
好在他应该没事
unless he was all right.
不然他们不会给我们看
Go ahead.
来吧
State your name.
你叫什么名字
Christopher Harlowe.
克里斯托弗·哈罗
I have some questions.
我有些问题要问你
Are you prepared to answer them?
你能回答吗
Yes, sir.
是的,先生
Are you being treated well?
你有受到优待吗
I've been given everything I need.
我的要求都有被满足
Did you steal the ruby?
你有偷红宝石吗
That's what I'm accused of.
这是我被指控的罪名
Did you steal it yes or no?
你有偷吗,有还是没有
Yes.
Who helped you?
谁帮助了你
I was alone.
我是单干的
How did you manage such a feat?
你是怎么干的
I crossed the stream into the base.
我涉水进入堡垒
Then I bribed a guard to get the ruby.
贿赂了守卫拿走了宝石
That's gonna be hard to refute.
这就难翻案了
When you came to us,
来找我们时
you already knew that he had confessed.
你已经知道他认罪了
Yeah, sorry. I should've mentioned that.
是的,抱歉,我应该告诉你们
But Chris has absolutely no criminal record whatsoever.
可克里斯没有任何前科
Chris?
克里斯
We're meeting outside your workplace.
现在不在你的地盘
You're comfortable calling him Chris.
你却仍然昵称他为克里斯
Chris isn't just any kid, is he?
克里斯不是外人吧
He's your son.
他是你儿子
That's why you really came to us.
这才是你找我们的原因
Yeah.
是的
Chris and I have become...distant.
克里斯和我已经疏远了
He took his mother's name after the divorce.
我和前妻离婚后,他跟了母亲姓
Our contact is down to emails at birthdays and holidays,
我们只在节日和生日互通邮件
but if the Burmese are made aware that he is my son
可如果让缅甸人知道他是我儿子
You don't want him used as a bargaining chip.
你不想让缅甸人用他当筹码
We may not be close, but I'm still his father.
虽然我们不亲近,可我终归是他父亲
I can't put him in jeopardy.
我不能让他卷入危险中
We'll handle this.
交给我们吧
He was doing something with his hand.
他的手做了些小动作
Do you think he was sending a signal?
有没有可能是在发信息
The children of diplomats are trained
外交官的子女都受过训练
to send messages if they're in trouble.
知道身陷险境时怎么发信息
We're gonna need to get a look at the rest of that tape.
我们得看了完整的录像才知道
What kind of father is that?
这算是哪门子的父亲
His job puts Chris at further risk,
他的工作会给克里斯带来更大风险
so he came to us subrosa instead to protect him.
所以他私下找我们想要保护儿子
Tough love?
这就是严父的爱
It's what my father would have done.
换了我爸也会这么干
Your dad was a bricklayer, not a diplomat.
你爸是搞建筑的不搞外交
Okay, so he would've tried to break through
好吧,那他会直接去
the mortar walls of the prison first instead,
凿穿监狱的墙
but he would've done the same thing.
手段不同可本质一样
What about yours?
你爸呢
My dad? Yeah. I don't know much about him.
我爸,他的事我知道的不多
Oh. I thought you knew everything about me.
不会吧,我以为你对我了如指掌
Well, there's a big, gaping hole before your 18th birthday.
你18岁之前的事对我还是空白
Enjoy the mystery.
留点神秘感吧
Oh, come on. You don't want to talk about him?
别吊胃口,你不想谈他的事
What do you want me to say?
你想听什么
I don't know. Start small.
不知道,一点点来吧
What did he do for a living?
他是干什么的
My dad was a cop.
我爸是警察
A cop?!
警察
You said start small.
今天的一点点说完了
Have a nice day.
祝你今天愉快
You c
你不能...
Nope.
不说了
Come on, a cop? No.
竟然是警察,打住
You know, I'd appreciate it
要是你下次
if you'd replenish my supply when you diminish it.
喝完了能再给我补充点就好了
I'm wallowing.
我是借酒浇愁
Word on the street
道上人说
is you went to Randy Morosco for information.
你找兰迪·莫罗斯科挖情报
Well, a unique blackmarket pigeon blood
最近有一颗被盗的极品鸽子血
recently made its way to New York,
流入纽约
and none of the local shops have anything like it.
可又没出现在本地市场上
No one would try to sell a stone like that
没切割之前
without cutting it first.
谁也不敢出手
It calls too much attention to itself.
那太引人注目了
One would think. That's why Randy Morosco's the kind of guy
所以我才找兰迪·莫罗斯科
that can help me find it.
他能帮上忙
I'm a gem expert.
我可是宝石行家
That's true.
当然
And you asked to keep your distance from the FBI.
可你说过要和联调局保持距离
I was doing you a favor.
我是为你着想
Oh, by conversing with my archrival?
为我着想就投向我的竞争对手
Everyone's your archrival, Moz.
你是无可匹敌的,蚊子
But I would like the chance at first veto on helping.
那也得等我拒绝后你才能找别人
I will come to you first next time.
下次先问过你
Hey, Moz.
蚊子
Yeah?
Are you ever curious about your birth parents?
你有没有好奇过你亲生父母是怎样的人
No, thanks.
算了吧
I don't need to look into the crystal ball of my future.
我可不想预知我未来会变成什么样
Are you heading down that road again?
你又开始查那事儿了
No, I was talking with Peter today, and my father came up.
不是,跟彼得聊天时提到了我爸
You want to lie down on the couch?
需要心理治疗不
I'll get my notepad.
等我拿上笔记本
No, thanks, Dr. Freud.
不劳费心,佛洛依德大夫
I just find it fascinating,
我发现这事儿值得玩味
considering your patriarchal relationship with the suit
考虑到你和探员叔的监护被监护关系
and your penchant for breaking the law.
以及你的猫鼠游戏情结
Does Peter know?
彼得知道吗
I said he was a cop.
我只说了他是警察
Ah. You gonna tell him?
你会全部交待吗
You know, he could be useful. Moz.
他也许能帮上忙,蚊子,够了
So, Randy and the ruby.
说说兰迪和红宝石吧
How long's it been since you've seen him?
你跟他多久没见了
Before I went to prison.
从我坐牢后就没见过
Think he's gonna talk to you?
他会理你吗
Of course...
当然
Provided I'm the guy he remembers.
只要出现的是他认识的那个我
Don't you want the frame?
不要相框吗
No, thanks.
不用了
What's with the glasses?
眼镜是干什么用的
Oh, just easier to examine the gems with.
方便检验宝石
You have 20/20 vision.
你可是双眼2.0
Randy's having a trunk show at his store in a few days.
兰迪过几天要在店里开宝石展示会
That's where they show their
就是把拿到的货
latest wares to a select group of buyers.
展示给经过挑选的一批买家
I know what a trunk show is. Oh, excuse me.
这我懂,我小看您了
He plays on the gray side of the valuablestones market.
他在宝石市场的黑白两道间游走
It's not about the uniqueness of the cut,
并非靠独特的切割工艺
but the story behind it.
而是给宝石编造故事
The more memorable the tale, the more people will pay.
故事越传奇,价钱卖得越高
Like getting smuggled out of a burmese fortress?
比如在缅甸人的层层守备下被盗
Now you're proving my point. Let me do the talking.
你抓住重点了,一会让我跟他谈
Or I can get a search warrant to find the damn ruby.
或者让我弄个搜查令直接拿回宝石
Chris doesn't have time to spare.
克里斯可没多少时间
Which is exactly why we're not waiting around for a warrant.
所以我们就不必费时等搜查令了
If the ruby's in there, I'll find out.
如果宝石在他手里,我会找出来
Why does your way beat my way?
怎么证明你的方式比我的强
'cause a friend of mine knows Randy.
我有个朋友认识兰迪
And don't let his rough exterior fool you.
他表面看是个粗人
The man can slice a gem like Marcel Tolkowsky himself.
可切割手艺堪比马歇尔·托尔科夫斯基(数学家,首创圆钻型切工)
Oh, well, Marcel Tolkowsky. Why didn't you tell me?
马歇尔·托尔科夫斯基,没听你说过
Mr. Donnelly, what a surprise.
唐纳利先生,真是稀客
You said friend, not alias.
你说是朋友,没说用化名
I consider them my friends.
化名可是好朋友
Randy, always a pleasure.
兰迪,见到你很高兴
How's the family?
家里人怎么样
Oh, you're opening pandora's box.
提到这个就得容我炫耀一下
Nancy recently made partner at the firm,
南茜最近成了公司合伙人
and Dylan is he's obsessed with soccer.
迪兰最近迷足球
Beautiful.
真够幸福
Love the new haircut on your boy.
你儿子的新头型不错
I barely recognize him.
几乎认不出来了
Time flies.
时间飞逝啊
Listen, we're in a bit of a rush, Randy.
我们赶时间,兰迪
This is Nancy's brother,
这是南茜的哥哥
Mr. Satchmo.
沙奇摩先生(彼得家狗名)
He reminded me that Nancy's birthday is coming up.
他提醒我快到南茜生日了
Yes.
是啊
I'm here to confirm he makes up
他去年完全忘了这事
for totally forgetting it last year.
今年得让他做点补偿
I heard you recently designed a piece
我听说你最近设计了一款首饰
that could do the trick
这正是我需要的
The, uh, rarer, the better.
越稀罕越好
I might have a few new things.
我倒是有几样新品
You ready, Mr. Donnelly?
请您鉴赏一下,唐纳利先生
Mr. Satchmo?
沙奇摩先生一起来吧
Oh, yeah.
算你行
These are some of my finest pieces.
这是我最好的几件
There.
这个
There we go, huh?
还有这个
I think this could be the one.
我看非这件莫属了
You have a good eye, Mr. Donnelly.
有眼光,唐纳利先生
200 carats, S1 quality.
200克拉, S1级
May I see the provenance?
能看看证书吗
Paperwork is boring.
这些材料无聊透顶
Did you know that this necklace
你知道吗,这条项链
was part of the Maharajah's collection
可是印度大君的收藏品
From 1805 to 1954?
从1805年直到1954年
You see the dents on the side?
你看边上的凹痕
Oh, an imperfection. Shame.
有点瑕疵,真可惜
Au contraire
正相反
When the Maharajah's wife
大君的妻子发现
found him sleeping with a servant girl,
他和女仆有染
she threw it against a wall.
就把项链摔向墙上
Intriguing, yes?
很传奇吧
The servant girl grabbed the necklace and ran.
女仆抓起项链逃走了
Now, though she was penniless, she refused to sell it,
尽管她身无分文,依然拒绝卖掉项链
Because its beauty was more important to her than wealth.
因为对她来说,它的美比财富重要得多
No other gem in the world has its history,
可谓是最具传奇的一块宝石
Hence the... augmented price.
因此价钱...也就翻了几番
Fascinating. Would you excuse us a moment?
很神奇,我们失陪一下
Great story.
故事不错
This provenance is fake.
宝石出处是瞎编的
The setting is period,
项链有年头了
but the stone was recently cut and polished
但宝石是最近切割打磨
using technology that didn't exist 150 years ago.
所运用的技术150年前根本没有
This necklace is our pigeon blood.
这条项链就是我们要找的"鸽子血"
200 carats, s1 it's got to be.
200克拉, S1级(含少量杂质) 一定是
I got this.
交给我
It's quite an imperfection, Randy.
这瑕疵不小啊,兰迪
I'm sure Nancy would appreciate the story.
我觉得南茜肯定会喜欢这个故事
Uh, he was talking about your paperwork.
他说的是你的文件
FBI. You're selling stolen merchandise.
联邦调查局,你涉嫌贩卖偷窃物品
George, what is this?
乔治,怎么回事
Peter, you just burned a perfectly good alias.
彼得,你刚毁掉一个完美的化名
And you named me after my dog. Touche.
你还用我家狗狗名称呼我呢,也是
You're gonna tell me another story, Randy,
告诉我另一个故事吧,兰迪
one about the person who sold you this ruby.
卖你这块红宝石的人的故事
Randy claims he doesn't know the real name
兰迪声称他不知道
of the man who sold him the piece.
卖他宝石的人的真名
He give a description?
他对那人做描述了吗
Not one that will I.D. him british accent.
但不足以确定那人身份,英国口音
This stone was the first time
倒手这块宝石是兰迪
Randy did business with this guy.
第一次和这家伙做生意
Yeah, he said he'd bring back more,
是啊,他说他还会来光顾
but we can't afford to wait.
但我们没时间了
So we make him come to us.
那我们让他主动送上门
We'll use his trunk show
我们可以利用他的巡回展
to host a viewing of exquisite gems.
举办一次精品宝石展
We'll invite the who's who of the jewelry world.
我们把宝石界的人都请来
With the hope that our ruby smuggler
但愿那个走私红宝石的家伙
won't be able to resist stopping by
抵挡不住诱惑
to check out the competition.
过来参加竞争
And when he does, we take him in,
如果他来了,我们就逮捕他
get him to confess, and clear Chris.
迫使他招供,还克里斯清白
Sounds good on paper one problem.
这主意听起来不错,但有个问题
These people know Randy's inventory.
这些人知道兰迪有什么存货
If we're gonna pull this off, we need to
如果想成功,就要...
Show them the old razzledazzle?
使出眼花缭乱的花招吗
With flawless gems, not...
要有无瑕的宝石,不是什么...
Jazz hands.
爵士舞手势挥两下
I was hoping I'd never have to share this with you.
本想死也不告诉你这事的
The FBI has a gem vault, and you didn't tell me?
调查局有宝石金库,你竟然没告诉我
Why give an alcoholic a drink?
干嘛要给酒鬼喝酒呢
They're waiting for us in the conference room.
他们在会议室等我们
How many jewels do I get to take?
我能拿走多少珠宝
Take? Use.
拿走,使用
For this particular mission.
为了这次特殊的任务
Plenty.
很多
When the bureau comes across blackmarket gems,
当调查局查到黑市宝石
we confiscate them.
我们就会没收
Thanks.
谢了
And they accumulate in an evidence locker, gathering dust?
再把它们堆在证物室积灰吗
That's it?
就这些吗
These are the best we've got. Are you serious?
这是我们最好的珠宝,你当真
These are nice.
还不错
Nice?
不错
You could buy a soho loft with one of these
其中任何一颗都够买一套索霍区的阁楼
and still get change back.
还能有剩余
Well, they'll help. But?
这些能起作用,但是
But none of these are pigeon bloods.
但是这些都不是"鸽子血"
We need something that threatens
如果我们想要揪出他
our smuggler's corner on the market
我们就得要能威胁到那
if we're gonna draw him out.
走私犯宝石垄断地位的珠宝
I don't think the FBI will authorize us
我想联邦调查局不会授权
taking a trip to Burma.
让我们去一趟缅甸
Right.
是啊
So I'll need an oven that reaches 2,000 degrees celsius
那我需要一个温度能达到两千摄氏度的烤炉
and some welding equipment.
还有一些焊接工具
Perhaps assisting the suit isn't so bad.
协助你家小探员还真好玩儿
Impressive tools.
超赞的工具
I haven't had this much fun since I tripped Noam Chomsky.
自从绊倒诺姆·科姆斯基后,我还没这么开心过
You need to get out more, flashdance.
你得多出来玩玩,小叮当
Hey, you want to make a star ruby?
你想做星彩红宝石吗
We can put masonic etchings in the silk veins.
我们能在丝脉中加入共济会蚀刻
We're not rewriting history. Let's keep it simple.
我们不是在重写历史,还是简单点吧
Note my immediate boredom.
干嘛扫我兴致
Help me explain why an oxyhydrogen blowtorch
帮我解释下,为什么氢氧喷灯
is gonna show up on my expense report.
会出现在我的开销报告上
It's my own improvement
这是我对奥古斯特·威诺尔
of Auguste Verneuil's flame fusion apparatus.
熔焰装置的改进
You're making that up.
你就瞎编吧
We're making synthetic rubies, "Plebeian."
我们还要不要做人工红宝石啊, "叔民"
It's plebeian.
是"庶民"
How long till it's cooked?
还要多长时间
About six hours. We're halfway there.
大约六个小时,进行到一半了
Will this fool our brit?
这能骗过那个英国佬吗
Verneuils have curved growth lines.
威诺尔的方法做出来有弯曲的生长线
Natural crystals run parallel.
自然形成的晶体则是平行线
But it requires high magnification
但是要高倍放大才看得清
Close enough for government work.
对于政府工作来说,绰绰有余了
That's what I want to hear.
这还差不多
Suit, your supplies are much appreciated.
小探员,很感谢你的供给
Ohh, you told him he could keep the equipment, didn't you?
你不是和他说可以留着这设备吧
He doesn't work for free.
他可不是无偿服务
Unbelievable.
难以置信
Nice clarity.
透彻度不错
Yeah. It's perfect.
是啊,很完美
Perfect is good, right?
完美是好事吧
Not quite.
不是
See, perfection is the antithesis of authenticity.
完美是真实的对立面
Real gems have flaws. Now ours has one.
真正的宝石有瑕疵,我们的也有了
Great. All right, I talked to Randy.
很好,我跟兰迪谈过
The show is set for tomorrow night.
展示会明天举行
Unless they're looking at it under a microscope,
只要他们不用显微镜看
you'll be fine.
就没事
I think I have a fix for that.
我想到了解决办法
All right. You ready for this?
你准备好了吗
They didn't cover the runway walk at quantico,
在匡迪科时没教过走模特步
but I think I can figure it out, Mr. Satchmo.
不过我应该能应付,沙奇摩先生
I made you a model. I deserve that.
我让你当模特,我罪有应得
I have to admit, this ruby looks pretty damn good.
我得说,这宝石看起来真不错
So do you.
你也是
Cameras set?
摄像机弄好了吗
Recording on every door.
每个入口都有
If our smuggler shows up, we'll get him on tape.
如果走私犯现身,一定会拍到他
Have you ever considered a career in modeling?
考虑过投身模特行业吗
I prefer being an FBI agent.
我更喜欢当调查局探员
It means I carry a gun.
那意味着我有配枪
I know.
我知道
You're barking up the wrong tree in so many ways.
你真是搞错了对象,各种错
Hey, it's a party.
派对嘛
The word is out.
话都传出去了
As to whether or not the
至于你们找的那个人
guy you're looking for will show up is...
会不会出现,就...
Gorgeous.
美极了
The ruby or the model?
是说红宝石还是模特
Both.
二者都美
Is the stone yours?
宝石是你的吗
Discovered it last month
上个月在苏格兰高地
at a castle in the Scottish highlands
一座城堡中发现
in a rock collection, of all places.
是一系列宝石收藏品种的一块
A Scottish rock collection? Clever story.
宝石收藏,故事编得不错
Well, the Maharajah bit was good, too.
印度君主的故事编得也不错
But paperwork's a little suspect
不过对于这么高端的宝石
for such a highprofile gem.
那些文件有点可疑
Those are the papers I got from the sellers.
那是我从卖主那里拿到的文件
It's authentic.
绝对保真
To all but the most discerning eye.
但是逃不过我的火眼金睛
Congratulations.
恭喜
The mandalay ruby was a master get.
曼德勒的红宝石是极品
As was yours. Thank you.
你的也是,谢谢
Where'd it come from?
你的从哪找到的
Not one for a little healthy competition?
怎么,一点点良性竞争不好吗
I've done quite well on my own.
我一个人干得很好
I know you have,
我知道
which is why I've arranged this little show
所以我才举办了这场展示会
to meet you.
为了见见你
Think of the money to be made if we combined our efforts.
试想一下,如果我们合作会赚多少钱
When I see a good opportunity, I take it.
当我看到机会,我自会把握
But I don't discuss business in a public setting.
但我不在公共场合谈生意
We could talk downstairs.
我们可以下楼谈
I'll finish my drink, and I'll meet you there.
我喝完这杯,我们楼下见
Caffrey's on the move.
卡夫瑞开始行动了
I'll stay on the ruby smuggler.
我负责盯住红宝石走私犯
Good. Be ready.
很好,做好准备
There you are.
你来了
Thought you'd changed your mind.
我以为你改主意了
Just making sure no one saw us leave together.
我是为了确认没人看到我们在一起
We're good.
没人看见
Good.
很好
You think I can't find out your sources by myself?
你以为我自己找不出你的货源吗
Guess you do like working alone.
看来你的确喜欢单干
Personally, I like to work with a team.
而我比较喜欢团队合作
Put the gun down.
把枪放下
Here's one of them right now.
这是我一位队友
One more step, and he's dead.
再动一动,我就杀了他
FBI. Lower your weapon.
联调局探员,放下武器
And another one.
那位也是我队友
Hi.
你好啊
A minute ago, the charge would've been smuggling.
刚才你的罪名还是走私
Now it's attempted murder of an FBI agent.
现在则是意图谋杀联调局探员
Let's talk deal.
咱们来聊聊吧
He makes a good one. Trust me.
他可很会谈"生意"相信我
The mandalay ruby theft was quite impressive.
曼德勒红宝石盗窃案令人印象深刻啊
Well, thank you.
多谢
In my field, it's rare to be recognized for your work.
干我这行的可很少听到赞赏
And this statement covers the entire theft?
这份口供包括了盗窃全过程吗
I didn't leave out a detail, per our agreement.
依照协议,我没遗漏任何细节
Have you ever seen this kid?
你见过这个男孩没
Nope.
没有
Are you sure?
你确定吗
I prefer to work alone.
我喜欢单干
Chris will be fine.
克里斯会没事的
The ambassador promised to call
驻美大使承诺
as soon as Collins' statement to the Burmese authorities
柯林斯的口供一经缅甸官方采纳
has been taken and Chris is released.
克里斯就会被释放,他就来电话
I won't believe anything until he's free and home.
在我儿子安全到家前,我什么都不信
When was the last time you saw your son?
你什么时候最后一次见到你儿子
Eight years ago.
八年前
I'm sure it must be pretty difficult with your position.
我知道身处高位,你一定很不容易
My divorce was messy.
我离婚时弄得一团糟
I tried to remain close with Chris,
我想和克里斯保持亲密
But he ended up resenting everything I stand for.
但他却憎恨起我主张的一切
And ultimately, he said he didn't need me.
最终他说他不再需要我
A 12yearold doesn't know what he does or doesn't need.
12岁的孩子不懂得他到底想要什么
He didn't want to be my son.
他不想当我儿子
There was nothing I could do.
我无能为力
Yeah.
没错
Well, you're his father.
但你是他父亲
You should have kept trying.
你应该继续努力
I realize that.
这我明白
That's why I'm here now.
所以我才来这里
Peter, the ambassador's aid just called.
彼得,大使刚来电话
They want to see you.
他们想见你
Absolutely. That's him.
没错,就是他
That's the guy who helped me with the ruby theft.
他就是我盗窃红宝石的帮凶
I showed you this photo.
我给你看过这张照片
You said you'd never seen him.
你说你从没见过他
Well, I didn't recognize him at first.
我一开始没认出来嘛
When we met, he, uh, had a beard.
我们碰头的时候,他还留着胡子
It was fortunate that I could spend a few moments
真庆幸我能和柯林斯先生
with Mr. Collins in order to confirm details.
花点时间确定部分细节
Obviously, there were omissions.
看来你们的调查有所疏漏
Fine then give Collins back to me,
那好,让柯林斯跟我们走
and I'll get him for attempted murder.
我要以故意伤害罪起诉他
No, I'm sorry.
很抱歉,不行
But now that he's on Burmese soil,
由于他人在缅甸土地上
we need to extradite him for his part in the theft.
我们得以他的盗窃罪名,将他引渡回国
So he gets to go home
就是说,他平安回家
while an innocent American stays in jail.
而一个无辜的美国人却要待在监狱里
We made a deal.
我们说好了的
Looks like he made a better one.
看来他谈了笔更好的"生意"
This isn't over.
咱们没完
The Burmese government keeps Collins a political asylum.
缅甸政府给柯林斯提供政治避难
I'm hoping that the tape will tell us something.
希望录像带里能有有用信息
He's got his crossword.
某人要玩纵横字谜了
Helps me think.
有助我思考
Your infamous multitasking?
你那传说中的多任务大脑思考
I'm surprised you can't do it.
我很惊讶你居然做不到
I like to hone in, focus.
我喜欢锁定目标,专心致志
Oh. Where do you think that trait comes from?
你觉得你这特质是哪儿来的
Nice try.
问得挺妙
I don't want to talk about my Dad. Fine.
我不想谈我父亲,好吧
Do your crossword. Okay.
做你的字谜去,好吧
Sixletter word for embarrassing genetic overseer.
六个字,指让人不爽又基因遗传的监护者
Parent.
父亲或者母亲
Let me see that. No.
让我看看,就不给
You made that up. So sue me.
你瞎编的,咬我呀
For four years, I studied your every move,
我研究你的一举一动,长达四年
and not one word about your father.
却从未发现你父亲的一点一滴
Then all of a sudden,
突然之间
you drop a bomb on me that he's a cop?
你告诉我他是警察,晴天霹雳啊
Fine.
好吧
I'll tell you everything my Mom told me.
我告诉你我妈妈的说法
Good.
I didn't know him.
我不记得太多
He died when I was 2.
我两岁时,他就死了
Ah, Neal, I'm sorry.
尼尔,我很遗憾
Please.
拜托
Mom said he went out in a hail of gunfire,
我妈妈说他因为要抓获一帮坏人
taking down a whole gang of bad guys.
而扯入一场枪战
He was a hero.
他是个英雄
I grew up wanting to be just like him.
我一直渴望能像他一样
Other kids played cowboys and Indians.
其他孩子假扮牛仔和印第安猎手
I pretended I was my Dad.
我就假装我是我爸爸
Got really good with guns.
我枪耍得很溜
So, now you know.
这下你知道了
Glad I do.
很高兴你跟我分享
Diana?
戴安
I got a copy of Christopher's video.
我弄到了克里斯托弗视频的复件
Anything?
有重要信息没
Yeah. You're gonna want to see this.
有,你得过来看看
You must owe your friend at Amnesty International
你回头可真得好好请请
a seriously expensive dinner.
你在国际特赦组织的那位朋友
Don't ask.
别提了
At this rate, I'll have to build her a new kitchen.
照这速度,我能给她家修个厨房了
The Burmese cropped the video.
缅甸政府对视频进行了剪辑
They knew Chris might try to send a message.
他们知道克里斯会设法传递信息
Mm. So they only showed us his face.
所以只给我们看他的面部
But Amnesty got access to the raw signal.
但这位"特赦朋友"拿到了原始片源
His hand gestures are clearly indicating something.
他的手势很明显想传达某种信息
Oh, he's touching the letters on his Tshirt.
他在指他衬衣上的字母
Speed up the video.
快进
"R""O." He's good.He's rehearsed it. It's what I'd do."C"Knee. He just touched his knee."K"? Rock rock. "E""R"
"R.""O" 他挺机灵。他在复述,要我就会这么做"C."膝盖,他刚刚碰了膝盖"K" Rock是单词rock"E.""R."
Got it. Rocker.
明白了,摇滚女孩
That's his girlfriend's nickname.
是他女朋友的昵称
The Burmese may have already figured it out.
缅甸政府那边可能已经明白了
Get Wilson on the phone.
给威尔逊打电话
I got here as soon as I could.
我以最快速度赶过来了
Maggie's in the conference room,
玛姬在会议室
giving a statement to one of my agents.
跟我一位探员做笔录
Thought her name was Rocker.
她名字就叫摇滚女孩吗
It's her nickname.
是她的昵称
Using a nickname was smart
用昵称很巧妙
makes it harder for the Burmese to decode.
不容易被缅甸政府破解
Unfortunately, not hard enough.
可惜的是,也不是很难破解
Miss Sheldon, would you mind telling
谢尔顿小姐,能把你跟我们说的
Mr. Wilson from the State Department
对国务院的威尔逊先生
what you told us?
再说一遍吗
Maggie, I'm Chris' Dad.
玛姬,我是克里斯的父亲
The Mr. Wilson?
您就是他父亲威尔逊先生
Someone broke into my place this morning while I was out.
今早我出门后,有人闯入我家
The Burmese got to her first.
缅甸政府先找到了她
You know what they were looking for?
知道他们在找什么吗
They stole my external hard drive,
他们偷走了我的外接硬盘
but I keep a backup flash drive
不过我随身带有一个备份优盘
of my cut footage on me.
里面有我的视频剪辑
Chris was in Burma
克里斯去缅甸
getting information about the rebel movement.
调查反抗运动
Chris was? Why?
克里斯为什么要去
He's doing a documentary about the democracy of the region.
他在拍摄一个当地民主情况的纪录片
Well, this came in last week.
这是他上周发过来的
I should have gotten Tonkyo drunk before.
我早该把通奇约灌醉了
He admitted to having cousins in the KNLA.
他承认他在克伦族解放军里有亲戚
There's a secret camp near the Indian border.
他们在印度边境有个秘密营地
We're going there now before he sobers up.
趁他还没清醒,我们得赶紧去
I'll drop this in the snail toss on the way, all right?
我在路上再和你联系,好吗
I love you.
我爱你
What's the KNLA?
克伦族解放军是什么
The KNLA is a rebel group.
克伦族解放军是个反抗组织
The Burmese government
缅甸政府
has been trying to shut them down for decades.
过去几十年里一直想镇压他们
The Burmese officials must have found out he was filming,
缅甸政府肯定发现他在拍摄
pinned the ruby theft on him as a coverup.
就给他安了个盗窃红宝石的假罪名
I wish I'd known. I should have known.
我真希望我早点知道,我早该知道
Chris is bullheaded. He likes to do everything on his own.
克里斯顽固得很,他总喜欢单干
Yeah, but I could have helped him with safer access.
是啊,可要是有我帮忙,他也不用如此冒险
This is all my fault.
全是我的错
Chris doesn't blame you for anything.
克里斯一点都没有怪你
I think you should see this.
我想你该看看这个
Progress is...slow on this remote plateau,
在这片偏僻的高原上进展有些缓慢
but a wise man once said,
但是一位智者曾经说过
"Slow progress is lasting progress."
"慢,方能持久"
Wait a minute. My dad said that.
等会,这是我老爸说的话
I'm quoting my dad.
我在引用我爸的话
Kind of cool.
挺不错
I got to go. I love you.
我得闪了,我爱你
That rocket attack
那次火箭袭击
resulted in over half a dozen civilian casualties
导致平民伤亡数超过6人
and was documented
而且被红十字会和
by the red cross and physicians without borders.
无国界医生组织记录了下来
We can use that to establish Chris' whereabouts
我们能用这个来确定窃案发生时
at the time of the theft. Yes, we can.
克里斯的行踪,对,确实可以
Jones, anything?
琼斯,有发现吗
Yeah, a bank atm cam shows diplomatic plates arriving
嗯,银行提款机的摄像头拍到一辆
and then leaving the front of Miss Sheldon's building
有外交牌照的车停在谢尔顿小姐的公寓前
several minutes later.
逗留了几分钟便离开了
I think we should go pay our friend
我看应该去拜访一下
the Burmese ambassador a little visit.
我们那位缅甸大使朋友了
Hello again.
又见面啦
Mr. Caffrey. Agent Burke. How can I help you?
卡夫瑞先生,博尔克探员,有何贵干
This car was spotted at the scene of a crime.
这辆车曾出现在某个犯罪现场
Another parking violation.
又是违章停车吗
I will speak to my driver.
我回头跟司机说下
Eh, it's a little more serious than that.
这次稍微严重点
Someone broke into an apartment in Brooklyn.
布鲁克林的某间公寓被人强行闯入
I'd like my agent to search the vehicle.
我想让我的探员搜查一下这辆车
Please.
请便
Would it be all right if we searched you, as well?
顺便给你搜身也没关系吧
I wouldn't mind at all.
完全没问题
They don't let me do the searches.
搜身这活儿轮不到我
Shame.
真可惜
May I hold your bag?
我帮你拿包吧
No. It's a diplomatic pouch.
不用了,这可是外交邮袋
Turn around, please.
麻烦转身
We need to get a look inside that bag. Yeah.
得想办法看看包里装的啥,是啊
What's going on here?
怎么回事
I have evidence linking this vehicle
有证据显示这辆车和我在调查的
to a crime I'm investigating.
一宗案子有关
So far, your staff's been very cooperative.
目前为止你的职员都很配合
A search of that pouch would completely exonerate any of them
如果能让我们搜查下那个邮袋
from connection to this crime.
就能完全证明他们的清白了
International law states
国际法规定
that the pouch is part of Burmese soil.
那个邮袋归缅甸所有
I take it that's a no?
看来你是不答应了
We're unable to assist you further.
我们无法进一步配合你们的工作
You can take it up with the state department, of course.
当然,你们可以去和国务院进行交涉
Of course.
当然
Suu Ram.
苏兰
See you, Suu.
回头见,苏
Maybe we can get the state department
也许我们可以让国务院
to file a grievance,
提出申诉
delay Chris' sentencing somehow.
设法推迟克里斯的宣判期
You really think that'll help?
你真觉得这办法有用么
No. No, I don't.
不,屁用没有
All right, look, I know this isn't a good time,
那个,我知道现在不太合适
but I got to run. Fine.
不过我真得走了,好吧
Really?
这就放我走啦
Go.
去吧
I'm not in the mood, anyway.
我现在没心情闹你
I'll see you later. Okay.
回头见吧,好
You were a little cryptic on the phone.
打个电话还那么神秘
Phones can be tapped.
电话有可能被窃听
Look, I can tell you think I haven't been the best father.
看得出来,你觉得我这个父亲并不称职
I'm not a dad.
我没有孩子
I don't know what it's like.
不知道为人父是什么样
There are a million things I'd do differently if I could.
可以的话,有很多事情我想弥补
And I can't help but think
而且我忍不住一直在想
that Chris went over there because of me.
克里斯去那里都是因为我
Or because he wants to be like you.
又或者因为他想变成像你一样的人
You can help me make it right for my son.
你可以帮我,让我尽到为人父的责任
What are you asking?
你想我怎么做
If that hard drive leaves this country,
如果那个硬盘离开这个国家
there's no way they're letting him go,
他们就绝不可能放他走了
And any chance I have of getting to know my son again is gone.
而我也再没机会重新了解我的儿子
The drive's inside the Burmese mission.
硬盘在缅甸使馆里
I know who you are, Mr. Caffrey.
我知道你的能耐,卡夫瑞先生
You want me to steal it back.
你想让我把它偷回来
We're doing everything we can.
我们已经竭尽全力了
I'll keep you in the loop.
有进展我通知你
Wilson?
威尔逊吗
Yeah.
是啊
How's he holding up?
他怎么样
Well, as best as he can.
硬撑着呢
Any leads from your Washington contacts?
华盛顿那边有什么线索吗
Oh, it's a delicate situation.
哼,说什么情况很微妙啦
Our people are talking to their people.
我们在试图和他们交涉啦
Is that diplospeak for, "Stop beating a dead horse"? Yeah.
说白了就是"省省吧"对吗,是啊
And this is what your father chooses to do for a living?
这就是你父亲选择的谋生之道啊
It has its perks.
福利还是有的
I've seen what diplomats do with parking tickets.
我可见过外交官怎么处理违规停车罚单
Does your father know Wilson?
你父亲认识威尔逊吗
I don't think so.
应该不认识
Does Wilson have any other connection to the bureau?
威尔逊跟局里还有什么别的关系吗
What are you getting at?
你想说什么
Something's been bugging me since the beginning.
从一开始我就觉得不大对劲
Why did Wilson choose us?
为什么威尔逊会选我们
Because you're the best, and Caffrey's...
因为你是警界精英,而且卡夫瑞是...
Yeah, he's Caffrey.
没错,别忘了他的老本行
From the getgo, Wilson wanted to work outside the box.
从一开始,威尔逊就没打算按章办事
You think he'd be willing
你觉得他为了救自己儿子
to go off reservation to save his son.
甚至不惜使用非常手段
What father wouldn't?
可怜天下父母心嘛
Wilson wanted Neal from the beginning.
从一开始威尔逊就是冲着尼尔而来
Pull Neal's tracking detail for the last 36 hours.
把36小时内尼尔的追踪明细调出来
You know, suddenly, I'm very curious
我忽然就特别好奇
to know where he's been.
他都去过哪儿
All right, let's walk through this, Liz Taylor.
好啦,我们从头顺一遍,你个宝石控
Diana says the diplomatic pouch departs New York
戴安说外交邮袋明早11点离开纽约
tomorrow on the 11:00 a.m. Air bagan flight to Burma.
蒲甘航空,直飞缅甸
Also on the passenger list
而且乘客名单上
is a Miss Suu Ram.
还有苏兰小姐
Ah, she's transporting the pouch personally.
她要亲自运送那个邮袋
The ambassador's limousine
大使的豪华轿车
will drive her directly from the consulate to the plane,
会把她从领事馆一路送上飞机
which only leaves us a few moments
所以我们只能利用从领事馆到轿车
between the consulate and the limo
这之间的一小段时间
to acquire its contents.
拿到邮袋里的东西
Is that a cat?
那是只猫吗
No.
才不是
It's the pouch with the Burmese crest
是那个邮袋,上面印着缅甸纹章
a cogwheel and a rice plant.
一个钝齿轮和一株水稻
Looks like a cat.
看着真像猫
It's not.
才没有
Anything in the pouch is the property of Burma,
邮袋里的东西都属于缅甸财产
stolen or not.
不管是不是赃物
You remove the drive,
你拿走硬盘
you're creating an international incident.
就会引发一起国际事件
So, I get Suu Ram to do it for me using our ruby.
所以要用咱的红宝石,好让苏兰帮帮忙
Oh, to take my heart would be less painful.
真是比把我的心挖走还难受
We can always make another one.
我们可以回头再做一个嘛
I say it's the Mandalay just back from evidence,
我就说这是用作证物的曼德勒红宝石
give her a quick look,
给她瞥一眼
close the lid on the box, and she places it in the pouch.
然后把盖子盖上,她自然会把它放到邮袋里
Unbeknownst to her, the box also contains
可她不知道,这盒子还装有
a finite amount of ammonia and hydrochloric acid.
一定量的氨水和盐酸
Moments after the clasp on the box is closed,
一旦盒子上的扣环扣上,片刻之后
the liquids mix, and...
两种液体混合,接着...
And...
然后...
Shouldn't a smoke bomb make smoke?
烟幕弹不应该放烟才对么
Patience.
莫急
In theory, Suu Ram spots smoke coming from the pouch,
理论上说,苏兰发现邮袋里有烟冒出
dumps the contents onto American soil,
便把邮袋里的东西都倒在美国领土上
and I reclaim the external drive as stolen evidence.
然后我把那硬盘当作被盗证物取回
Thus proving our brilliance.
从而证明了咱多有才
Peter. Hey.
彼得,嗨
Neal. Mozzie.
尼尔,蚊子
What you doing?
你们干嘛呢
Discussing Hegel and his rational realism.
在讨论黑格尔和他的理性唯实论
You?
你呢
Casual stroll.
随意溜达溜达
You're smoking.
你冒烟呢
It's a smoking jacket.
所以才叫它家居服嘛
男士家居服,一般在家抽烟时穿,
此处双关
Give us a moment?
让我俩单独谈谈好吗
I will.
好啊
Because the fresh air sounds exhilarating.
呼吸新鲜空气可以让人精神百倍
You met with Wilson yesterday.
你昨天去见威尔逊了
Neal, whatever he's asking you to do
尼尔啊,不管他要你做什么...
He's got nowhere else to turn.
他已经走投无路了
Oh, god, Neal. Don't do it.
天呐,尼尔,别这样
Look, Wilson's trying to make good with his son,
威尔逊想要弥补他儿子
and I can help him.
而我能帮他
The system failed him.
我们的体制帮不了他
You're rationalizing, and you know it.
你自己清楚,你这是在找借口
Nothing gives him or you or anyone
没有人授予他和你,或是任何人
the right to go around the law.
违法行事的权利
It's his son. That gives him the right.
可事关他儿子,他就有这权利
I don't agree with that.
不敢苟同
It's what a father should do.
这是父亲应尽的职责
All right, look...
好吧,听着
Obviously, there's more to the story with your dad.
显然你爸的事另有隐情
I don't know how badly it messed with your head.
我不知道他是有多让你纠结
You're right. You don't.
对,你是不知道
If this were your son...
如果这事发生在你儿子
or my son...
或者我儿子身上
I know what you would do.
我知道你也会这么做
One wrong move inside the Burmese consulate,
一旦你在缅甸领事馆内走错一步
and they will extradite you.
他们就会引渡你
You'll end up in a Kabaw prison.
你会被关进卡波监狱
I can't protect you.
我保护不了你
I'm not asking you to.
我又没要你保护我
Okay.
随便你
So, are we good to go?
我们准备好了吗
Yeah.
走吧
Mr. Caffrey. Hello.
卡夫瑞先生,你好
Come to search my person again?
又来搜身了么
No.
不是
I came to return something you've been waiting for.
我来归还一样属于你们的东西
The ruby.
红宝石
As promised.
如所承诺的那般
Excuse me. I must show this to the ambassador.
不好意思,我要把它交给大使
Of course.
当然
Boss? What?
头儿,什么事
I'm glad I caught you.
终于找到你了
I got Neal's tracking data.
我查了尼尔的跟踪数据
He's at the Burmese mission.
他在缅甸代表团那儿
I knew it.
我就知道
He is going after the drive, isn't he?
他想要那个硬盘吧
It contains information
里面有缅甸政府认为不宜
the burmese consider too sensitive to email.
通过邮件传送的敏感信息
They'll go to extreme measures to protect it.
他们会竭尽全力保护它
I warned him.
我警告过他
Yeah, but you didn't stop him.
是啊,但你没有阻止他
What do you mean?
你说什么
Boss, you could've chained him
头儿,要是你愿意
to the desk if you wanted to,
你大可以把他锁在身边
but you didn't.
但你没有
Are you saying I want him to get that drive?
你是说是我要他去拿硬盘吗
I'm saying that you know Christopher's innocent
我是说你清楚克里斯托弗是无辜的
and you're not exactly fond of diplomats.
而你也不看好外交手段
I don't want Neal to get caught.
我不想尼尔被抓
Well, you know where he is.
你知道他在哪儿
All right, have your diplomatic friends on speed dial.
好吧,随时准备和你那外交朋友联络
If this goes wrong,
如果出了什么差错
Neal and I are gonna start an international incident.
尼尔和我就会造成国际事件
Mr. Caffrey, you're still here.
卡夫瑞先生,你还在啊
Yeah, I wanted to make sure the ruby makes it home safely.
是啊,我想确认红宝石安全返乡
I assure you that it will.
我向你保证肯定会
Myanmar's thrilled to have its property back at home.
缅甸人民看到国家财产回归肯定会很高兴
I'm sure you are.
我也这么想
If you'll excuse us.
失陪了
Neal?
尼尔
Peter.
彼得
Look, I know I... I know.
听着,我懂的
What do you need me for?
你要我帮什么忙
You're not here to stop me?
你不是来阻止我的吗
Savor this moment.
好好享受这一刻吧
Already savoring.
享受得不得了
Look, I'll spare you the details,
听着,细节一会再说
but basically, the smoking jacket's not smoking.
但总的来说,家居服还没冒烟
We need to stall.
我们要拖延时间
To anyone else, do not open this pouch.
不能向任何人打开这个邮包
Guard it with your life, because it has everything that we need.
用生命来保护它,因为里面的东西至关重要
Mr. Ambassador...
大使先生
...Beautiful day, isn't it?
今天天气不错啊
Agent Burke.
博尔克探员
I trust you and your companion aren't here
我相信你和你的同伴
interfering with the official business of Myanmar.
不是来干预缅甸公事的吧
Wouldn't think of it.
当然不是
Just happened to notice you're parked near a hydrant
只是碰巧注意到你的车停在了消防栓旁
With a ticket.
上面还有罚单
This car is registered to the mission.
此车为本次任务注册车辆
We don't pay for parking tickets.
因此不用付违规停车罚单
And your car's registration can prove that?
你有文件证明车辆注册吗
Hold this, please.
拿好了
The registration.
注册文件
And 18 parking tickets.
还有十八张违规停车罚单
All unpaid.
全没有缴纳罚款
Diplomatic immunity. Immunity, yeah.
有外交豁免权,有豁免权
Means that you can't be held accountable
也就是说你们
for these violations.
不用为此类违规负责
You are, however...
然而,你们却...
required to help me close out my investigation
有义务协助我
of said parking violations.
调查违章停车问题
Let's get started.
我们开始吧
November 8th.
十一月八日
What's your reason for not paying this one?
你不缴纳罚款的原因是什么
Diplomatic immunity.
有外交豁免权
Right.
好的
Uh, here's one for oh, I can't read that.
这张是...我看不清
Do you know what that says? 's I got it. August 2nd.
这上面写了什么,看清了,八月二号
Diplomatic immunity.
外交豁免权
Right.
好的
Oh, look, here's one from yesterday.
这里还有张昨天的
Handicapped parking zone.
残疾人专用停车位
You look healthy to me.
你看上去挺健康的嘛
Diplomatic immunity.
有外交豁免权
Ambassador?
大使
What are you doing? You can't open the pouch.
你在干什么,你不能打开邮包
Put it back. Put everything back.
放回去,把所有东西全放回去
It was on fire. I didn't What do we have here?
着火了,看看这是啥
You tampered with that pouch.
你对邮包做了手脚
Ooh, you should call the police, have them look into that.
那你叫警察来调查一下嘛
Give that to me. It's official Myanmar property.
把那东西给我,那是缅甸国家财产
Actually, it's stolen property.
事实上,现在算作赃物
He took that from a diplomatic pouch.
他是从外交邮包里拿走的
No, I took it from a street in Manhattan.
不对哦,我是从曼哈顿的大街上捡的
And now it's evidence.
现在它可是证物了
You can't do that.
你不能这样做
Oh, actually, we can.
我们当然可以
But rest assured, whoever took this external drive
放心吧,不论谁拿了这个硬盘
will be dealt with.
我们都会好好处理
Any blowback from the Burmese over the external drive?
缅甸方面对这硬盘有何反应吗
They can't admit it exists.
他们不能承认此物存在
Footage of the rebels?
反抗军的录像呢
It's in U.S. hands now. Their identities are protected.
现在我们手里,他们的身份得到了保护
Chris was probably more worried about them than himself.
比起自己,克里斯大概更担心他们
Sounds like my son.
真不愧是我儿子
Mr. Wilson.
威尔逊先生
I am Mr. Nyi Tar.
我是倪泰
I'll be replacing Mr. Kyi
我将取代季先生
as ambassador of the Myanmar mission.
成为缅甸代表团大使
He had to return home for health reasons.
他由于身体原因回到祖国
Sorry to hear that.
真不幸
My country's sincerest apologies
对您家庭造成的不便
for your family's inconvenience.
我们深表遗憾
Thank you.
谢谢
Chris!
克里斯
Thank you...
谢谢你们
for getting my son home to me.
帮助我儿子回家
I know it was unconventional.
我知道这件事不同传统
That's our specialty.
这就是我们的专长
Dad?
爸爸
You asked me about my dad.
你问关于我爸的事
I think my mom told me what any kid would want to hear.
我觉得我妈的话只是想哄小孩开心
That he was a hero?
你爸是英雄这事吗
He wasn't.
其实他不是
He was a dirty cop.
他是个贪污警察
You're not him.
你不是他
If I'm not my father's son...
如果我不是我爸的儿子
Who am I?
那我又是谁
Certain things are...
我的血液中流淌着
in my blood.
某种共性
I don't believe it.
我不相信
You did that.
你做了那种好事
Christopher is free because of you.
克里斯因为你才得以释放
Tell me about your mother.
和我说说伯母的事嘛
Not a chance. Come on.
想都别想,说嘛
Nope. Did she wear hats?
才不要,她喜欢戴帽子吗

重点单词   查看全部解释    
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
merchandise ['mə:tʃəndaiz]

想一想再看

n. 商品,货物
v. 经营,推销,销售,经商

联想记忆
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
check [tʃek]

想一想再看

n. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案

联想记忆
bricklayer ['brik,leiə]

想一想再看

n. 砖匠

联想记忆
arrest [ə'rest]

想一想再看

vt. 逮捕,拘留
n. 逮捕,拘留

联想记忆
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层

 
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 剑,刀

 
sensitive ['sensitiv]

想一想再看

adj. 敏感的,灵敏的,易受伤害的,感光的,善解人意的

联想记忆
microscope ['maikrəskəup]

想一想再看

n. 显微镜

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。