And so part of what we want to do in Afghanistan is to find ways that we can train teachers and create schools and improve agriculture so that people have a greater sense of hope. That won't change the ideas of a Osama bin Laden who are very ideologically fixed on trying to strike at the West, but it will change the pool of young people who they can recruit from. And that is at least as important, if not more important over time, as whatever military actions that we can take. Okay?
因此,我们在阿富汗要做的事情之一是寻找途径来培训教师,建立学校,改善农业,给人民以更大的希望。这样做不会改变乌萨马·本·拉登(Osama bin Laden)之流的想法,他们的意识形态是根深蒂固的,就是要打击西方。但这样做会改变那些他们想要招募的年轻人,这很重要。从长远来看,这至少和我们所能采取的任何军事行动同等重要,甚至更为重要。好吗?
All right, I have had a wonderful time. I am so grateful to all of you. First of all, let me say I'm very impressed with all of your English. Clearly you've been studying very hard. And having a chance to meet with all of you I think has given me great hope for the future of U.S.-China relations.
好。我感到非常愉快。非常感谢各位。首先我想说我非常钦佩你们每一个人的英语水平,显然你们很用功。有机会和大家见面使我感到美中关系的未来充满希望。
I hope that many of you have the opportunity to come and travel and visit the United States. You will be welcome. I think you will find that the American people feel very warmly towards the people of China. And I am very confident that, with young people like yourselves and the young people that I know in the United States, that our two great countries will continue to prosper and help to bring about a more peaceful and secure world.
我希望你们很多人有机会来美国旅行和访问。你们会受到欢迎。我相信你们会发现美国人民对中国人民是很热情的。我深信,有了你们这些年轻人和我所知道的美国年轻人,我们两个伟大的国家将继续繁荣昌盛,并帮助创造一个更加和平、安全的世界。
So thank you very much everybody. Thank you. (Applause.)
因此,非常感谢各位。谢谢你们。(掌声)