手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 圣诞欢歌(第3级) > 正文

圣诞欢歌(MP3+中英字幕) 第39期:最后一位幽灵(10)

来源:可可英语 编辑:ivy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The spirit stood and pointed down at one of the graves.

幽灵站在那儿,朝下指着其中的一个坟墓。
Scrooge was strangely afraid.
斯克罗吉感到莫名的恐惧。
'Before I look more closely at that gravestone,' he said, 'answer me one question. Are these the shadows of the things that will be, or are they only shadows of the things that may be?'
“在我更仔细地看墓碑前,”他说,“回答我一个问题。这些影子是将来会实现的事情还是可能会实现的事情?”
Without replying, the ghost pointed silently down at the grave. Scrooge moved slowly towards it, and following the finger, read on the stone his own name, EBENEZER SCROOGE.
鬼魂没有回答,它默默地朝下指着坟墓。斯克罗吉慢慢地向它走去,顺着幽灵手指头的方向,他看见墓碑上写着他自己的夕字:埃比尼泽·斯克罗吉。
'Am I that man who was lying on the bed?' he cried.
“我就是那个躺在床上的人吗?”他大声问。
The spirit pointed from the grave to him, and back again.
幽灵从坟墓指向他,然后又指向坟墓。
'No, spirit! Oh, no, no!'
“不,幽灵!噢,不,不!”
The finger was still there.
手指依然还是指着坟墓。
Scrooge fell to the ground in front of the ghost, holding its long dark robe. 'Spirit! Listen! I am a changed man !I have learnt my lesson from you spirits! Why show me this terrible end, if there is no hope for me!'
斯克罗吉倒在鬼魂前面的地上,抓住它长长的黑袍子。“幽灵!听着!我是一个改过自新的人了!我从你们这些幽灵身上吸取了教训!如果我没有希望的话,为什么要让我看如此可怕的结局!”
For the first time the hand appeared to shake.
他的手第一次颤抖起来。
'Good spirit, tell me that my future will change, if I change my life now!'
“我的好幽灵,告诉我如果我现在改变我的生活,我的未来也会改变的!”
The kind hand shook again.
他善良的手有些颤抖了。
'I will remember the past, and think of the future. I will be good to other people. I will keep Christmas in my heart, and will try to be kind, ad cheerful, and merry, every day. Oh, tell me I can clean away the writing on this stone!'
“我将记住过去,并且会为未来考虑的。我会对他人行善的,我会把圣诞记在心中并尽可能的善良、高兴、快乐,每天都这样。噢,对我说我能够把这石头上的名字弄掉!”
Wildly, he caught the ghostly hand and held it for a moment. But the spirit was stronger than him, and pulled its hand away. Just then Scrooge noticed that something strange was happening to the spirit. It was getting smaller and smaller, and suddenly it became—a bedpost.
他死命地抓住鬼魂的手并攥了一会儿。但幽灵比他要强壮,它把手挣脱开。这时斯克罗吉看到奇怪的事情在幽灵的身上发生了。它变得越来越小,突然变成了——一根床柱子。

重点单词   查看全部解释    
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
cheerful ['tʃiəfəl]

想一想再看

adj. 高兴的,快乐的

 
grave [greiv]

想一想再看

n. 坟墓,墓穴
adj. 严肃的,严重的,庄

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。