手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 圣诞欢歌(第3级) > 正文

圣诞欢歌(MP3+中英字幕) 第37期:最后一位幽灵(8)

来源:可可英语 编辑:ivy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

'But he was very light to carry, and your father loved him so much! And there's your father at the door now!' she got up quickly to kiss Bob as he came in. He looked tired and thin, and needed his long scarf, poor man! Martha took his boots and scarf off, and Belinda brought him his tea, and the little Cratchits sat close to him. He was very cheerful with all of them, and was pleased with the little shirt that his wife and daughters were making.

“但他很轻,抱着方便,你爸爸很喜欢他!现在爸爸到门口了!”她立刻起身,当鲍勃进屋的时候她吻了他。他看上去疲惫消瘦,而且需要他的长围巾,好可怜的人啊!玛莎为他脱下靴子,摘下围巾,贝琳达给他端来茶,小克拉奇蒂们紧挨着他坐下。和他们在一起他开心极了,他妻子和女儿们缝制的小衬衫使他很高兴。
'It'll be ready long before Sunday, won't it?' he said.
“星期日之前能做好,不是吗?”他问道。
'Sunday! You went there today, then, Bob?' asked his wife.
“星期日!那么你今天去那儿了,鲍勃?”他妻子问。
'Yes, my dear. You'd love to see it. It's a beautiful green place. But you'll see it often. I promised him that we would go there every Sunday. My little, little child!' cried Bob, hiding his face in his hands. He had loved the boy very much.
“是的,亲爱的。你想看看它,那地方绿绿的,很漂亮,但你会经常看到它的。我答应他我们每个星期日都去那儿。我的小宝贝啊!”鲍勃哭了,双手捂住了脸。他过去一直深爱着这个男孩。
He went upstairs to the quiet bedroom, where the child lay. Poor Bob sat down beside him, and when he felt calmer, he kissed the little face, and went downstairs again, almost happy.
他上楼来到了那孩子躺着的静静的卧室。可怜的鲍勃坐在他身边,当孩子稍平静了些的时候,他吻了他的小脸蛋然后下了楼,这时他似乎高兴了。
'My dears,' he said to his children, 'one of these days some of you will marry and leave home. In a few year's time perhaps all of you will. But I'm sure none of us will ever forget Tiny Tim, will we?'
“我亲爱的孩子们,”他对他们说,“总有一天你们中的一个孩子要结婚离开家,几年之内你们都会这样的,但我认为我们谁也不会忘记小蒂姆,是吗?”

重点单词   查看全部解释    
scarf [skɑ:f]

想一想再看

n. 围巾

联想记忆
cheerful ['tʃiəfəl]

想一想再看

adj. 高兴的,快乐的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。