手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 织工马南(第4级) > 正文

织工马南 第30期:西拉斯的金子哪儿去了(1)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Chapter 3 Where is Silas's gold?

第3章 西拉斯的金子哪儿去了?
When Dunstan Cass left the cottage, Silas Marner was only a hundred metres away.
邓斯坦·凯斯离开的时候,西拉斯仅仅在100米之外,
He was walking home from the village, where he had gone to buy what he needed for his next day's work.
他从村里买了第二天干活用的东西,正往家里走。
His legs were tired, but he felt almost happy.
西拉斯的腿很累,但他心里很高兴。
He was looking forward to supper-time, when he would bring out his gold.
他期待着晚饭时间的到来,那时他又可以拿出金子来了。
Tonight he had an extra reason to hurry home.
今晚他匆匆回家还有个特别的理由,
He was going to eat hot meat, which was unusual for him.
他今天要吃一块热热的烤肉,平时他很少吃肉。
And it would cost him nothing, because someone had given him a piece of meat as a present.
不过他并没有花钱,因为这块肉是别人送给他的礼物。
He had left it cooking over the fire.
他出来时已经把它烤在了火上,
The door key was needed to hold it safely in place,
肉是用大门钥匙串起来的,
but Silas was not at all worried about leaving his gold in the cottage with the door unlocked.
西拉斯一点儿也不担心不锁门而把金币留在小屋里,
He could not imagine that a thief would find his way through the mist, rain and darkness to the little cottage by the quarry.
他不信会有贼能在这样的大雾、大雨里摸黑找到他在采石场边上的小草屋。

重点单词   查看全部解释    
unusual [ʌn'ju:ʒuəl]

想一想再看

adj. 不平常的,异常的

联想记忆
mist [mist]

想一想再看

n. 雾,迷蒙,朦胧不清
vt. 使 ...

联想记忆
quarry ['kwɔri]

想一想再看

n. 采石场,猎获物,出处,被追逐的目标 v. 挖出,苦

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。