手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 全球顶级智囊访谈 > 正文

为什么《老友记》被告骚扰会被法官驳回?

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

So in 2006 an assistant who worked on Friends, a writer’s assistant, sued the show for harassment.

2006年 一名在《老友记》剧组工作的助理 编剧助理 起诉这部作品 称其存在骚扰现象

It wasn’t physical/sexual harassment. I think it was verbal harassment.

不是身体或性骚扰 我觉得应该是言语骚扰

And what that show was able to prove to the judge was that all that lewd talk in the room did sometimes lead to story ideas.

这个节目能向法官证明的是 编剧室里那些猥亵的对话有时候确实能激发出故事情节

I think there was a story where Ross is like masturbating when one of the women walks in,

有一个情节讲的是 当一名女子走进房间时 罗斯貌似在手淫

and he switches the channel so it looks like he’s masturbating to a shark video.

于是他切换了频道 看起来像是他在对着一个鲨鱼视频自慰

179.png

And that starts a whole thing, and that came out of people in the room talking about jerking off.

就是这引发了一切 这个情节源自人们在编剧室里谈论打飞机的对话

So in that sense the TV writers’ room isn’t like most workplaces, and that’s I think sometimes hard for people outside to understand;

从这个角度来说 编剧室跟多数工作场所不一样 有时候行外人很难理解这一点

that it can get personal and it can get weird and sexual, and sometimes all three things at the same time.

它可能会变得有针对性 会很奇怪 甚至上升到性的层面 有时候这三者同时出现

But the judge said that the assistant had not been in any danger and that they could justify this language.

但法官认为助理没有陷入任何危险中 而且他们认为这些语言是合理的

People have, I think, misread that in Hollywood to mean “you can say anything you want in the room,” which is not true.

人们可能误解了 以为在好莱坞“你可以随心所欲地说任何想说的话” 根本不是这样

And I think if you want to have a non-hostile work environment

如果你想要一个没有敌意的工作环境

you obviously have to be aware of other people’s feelings and levels of comfort

很明显 你就得照顾他人的感受和舒适度

and making sure that everybody, you know, feels that the show is mission-based and you’re all working hard to make the best, funniest episode you can.

并确保所有人都觉得这只是为了节目效果 你们都只是在努力做出最好最搞笑的剧情而已

When you’re on a set you know the difference when a crew member brushes by you because you’re in some tight cranny

工作的时候 你能够区别出来员工是因为太拥挤不小心碰到你

and when a crew member presses up against you in a sexual way.

还是以与性有关的方式触碰你

And I feel the writers’ room it’s the same thing.

编剧室也是同样的道理

I know when someone I work with is making a joke—

我知道我的同事开玩笑的时候——

is just commenting on a woman’s body in order to make a joke or a man’s body in order to make a joke—and when it gets threatening.

他们谈论某个女性或男性的身体 只是开玩笑而已——突然间 气氛就变得认真起来了

So I’ve gotten more vocal as I’ve gotten older at going to people outside the writers’ room and saying, “Okay, that made me feel uncomfortable.”

随着年龄的增长 我会越来越多地直接告诉那些编剧室外的人“够了 我不喜欢你这么说”

Now the problem with that is Hollywood is one of those places where if someone acts inappropriately and you call them on it, YOU’RE the asshole.

现在的问题是 在好莱坞这个地方 你可以直接质问那些行为不当的人 “你是个”混蛋

So that’s one of the things that I would love to see change, where you could tell someone,

这是我希望能有所改变的一点 当你告诉别人

“That made me feel uncomfortable,” and instead of them being defensive and saying, “I was joking,”

“那让我感觉不舒服” 他们不会为自己开脱说“我只是在开玩笑而已”

they just went “Oh, well thank you for telling me. I’ll be more aware of that in the future.”

而是说“哦 谢谢你告诉我 以后我会注意的”

重点单词   查看全部解释    
channel ['tʃænl]

想一想再看

n. 通道,频道,(消息)渠道,海峡,方法
v

联想记忆
justify ['dʒʌstifai]

想一想再看

vt. 替 ... 辩护,证明 ... 正当

联想记忆
crew [kru:]

想一想再看

n. 全体船员,全体乘务员,(一组)工作人员

 
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
misread [,mis'ri:d]

想一想再看

vt. 读错;误解;看错

 
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒适,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

联想记忆
uncomfortable [ʌn'kʌmftəbl]

想一想再看

adj. 不舒服的,不自在的

 
shark [ʃɑ:k]

想一想再看

n. 鲨鱼
n. 贪婪的人,放高利贷的人,老手

 
threatening ['θretniŋ]

想一想再看

adj. 威胁(性)的,凶兆的 动词threaten的现

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。