手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲视频 > 正文

探索太阳系的第九大行星

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

I'm going to tell you a story from 200 years ago.

我要给你们讲述一个从200年前开始的故事。
In 1820, French astronomer Alexis Bouvard almost became the second person in human history to discover a planet.
1820年,法国天文学家阿列西·布瓦尔差点成为了人类历史上第二个发现行星的人。
He'd been tracking the position of Uranus across the night sky using old star catalogs,
他当时在用原始的星表追踪夜间天王星划过天空的位置,
and it didn't quite go around the Sun the way that his predictions said it should.
然而天王星并没有像他预测的那样围绕着太阳转。
Sometimes it was a little too fast, sometimes a little too slow.
有时,它转得有点太快了,有时,又转得有点太慢。
Bouvard knew that his predictions were perfect. So it had to be that those old star catalogs were bad.
布瓦尔知道他的预测是完美的,因此这一定是陈旧星表的不准确性所导致的。
He told astronomers of the day, "Do better measurements." So they did.
那天,他跟天文学家们说,“做更好的测量。”于是他们照做了。
Astronomers spent the next two decades meticulously tracking the position of Uranus across the sky,
天文学家们花费了将近20年,一丝不苟的追踪天王星划过天空的轨迹,
but it still didn't fit Bouvard's predictions. By 1840, it had become obvious.
但是结果仍然和布瓦尔的预测不一样。直到1840年,事情变得很明显。
The problem was not with those old star catalogs, the problem was with the predictions. And astronomers knew why.
问题不是出在那些陈旧的星表上,而是在于那些预测。同时,天文学家们知道这是为什么。
They realized that there must be a distant, giant planet just beyond the orbit of Uranus that was tugging along at that orbit,
他们意识到,一定是有一个遥远的巨大行星,刚好在天王星轨道的后面,影响着天王星的运行速度,
sometimes pulling it along a bit too fast, sometimes holding it back.
有时推着它,导致它移动得太快,有时又会拽住它,减慢它的运行速度。
Must have been frustrating back in 1840 to see these gravitational effects of this distant, giant planet
回到1840年,科学家一定很崩溃,因为你能看到这些相距遥远的巨行星重力效应,
but not yet know how to actually find it. Trust me, it's really frustrating.
却还不知道如何找到它。相信我,这真的很让人崩溃。
But in 1846, another French astronomer, Urbain Le Verrier,
但是到了1846年,另外一个法国天文学家,奥本·勒维耶,
worked through the math and figured out how to predict the location of the planet.
通过数学计算,找到了如何预测行星位置的方法。
He sent his prediction to the Berlin observatory, they opened up their telescope
他把他的预测结果发给了柏林天文台,他们打开了望远镜,
and in the very first night they found this faint point of light slowly moving across the sky and discovered Neptune.
然后就在第一天晚上,观测到了一个很微弱的光点,缓慢的从天空划过,然后发现了天王星。
It was this close on the sky to Le Verrier's predicted location.
它的位置和勒维耶的预测结果在天空中就只差这么一点。
The story of prediction and discrepancy and new theory and triumphant discoveries is so classic
这段关于预测、区别、新理论以及成功发现的故事堪称经典,
and Le Verrier became so famous from it, that people tried to get in on the act right away.
勒维耶也因此成名,那些试图进入该领域的人也立马行动了起来。
In the last 163 years, dozens of astronomers have used some sort of alleged orbital discrepancy
在过去的163年里,数十位天文学家利用所谓的轨道偏差,
to predict the existence of some new planet in the solar system. They have always been wrong.
来预测太阳系中是否存在新行星。但他们的预测却一直出现各种问题。
The most famous of these erroneous predictions came from Percival Lowell,
最有名的一个错误预测来自于帕西瓦尔·罗威尔,
who was convinced that there must be a planet just beyond Uranus and Neptune, messing with those orbits.
他坚信,在天王星和海王星后,一定还有一个行星,在干扰那些轨道。
And so when Pluto was discovered in 1930 at the Lowell Observatory,
因此在1930年冥王星被发现于洛厄尔天文台时,
everybody assumed that it must be the planet that Lowell had predicted. They were wrong.
所有人都以为,那颗行星一定就是罗威尔曾预测的那颗。但他们错了。
It turns out, Uranus and Neptune are exactly where they're supposed to be.
结果表明,天王星和海王星就在它们应该在的地方。
It took 100 years, but Bouvard was eventually right.
这件事花费了100年的时间,但是最终人们发现布瓦尔是对的。
Astronomers needed to do better measurements. And when they did, those better measurements had turned out that
天文学家们需要做更好的测量。他们这么做了之后,那些更好的测量表明,
there is no planet just beyond the orbit of Uranus and Neptune
在天王星和海王星的轨道后面并没有行星的出现,
and Pluto is thousands of times too small to have any effect on those orbits at all.
并且冥王星的体积比预测的要小几千倍,以至于对那些轨道不会产生任何影响。
So even though Pluto turned out not to be the planet it was originally thought to be,
因此,尽管冥王星后来被证实并非本意想要预测的那颗行星,
it was the first discovery of what is now known to be thousands of tiny, icy objects in orbit beyond the planets.
但这是目前对在已知行星外轨道上存在的数千个微小的结冰天体(柯伊伯带)的首次发现。
Here you can see the orbits of Jupiter, Saturn, Uranus and Neptune,
这里你可以看到木星、土星、天王星和海王星的轨道,
and in that little circle in the very center is the Earth and the Sun and almost everything that you know and love.
以及在那个小圆圈里,最中间的地方就是地球和太阳,以及所有你知道并喜爱的一切。
And those yellow circles at the edge are these icy bodies out beyond the planets.
那些边缘发黄的圈,是在行星外围的结冰天体。
These icy bodies are pushed and pulled by the gravitational fields of the planets in entirely predictable ways.
这些结冰天体会因为行星的重力场,按照完全可预测的方式被推拉。
Everything goes around the Sun exactly the way it is supposed to. Almost.
所有的行星基本上都在以它们该有的方式围绕着太阳转。
So in 2003, I discovered what was at the time the most distant known object in the entire solar system.
在2003年,我发现了当时在太阳系中探测到的最遥远的已知天体
It's hard not to look at that lonely body out there and say, oh yeah, sure, so Lowell was wrong,
。很难忽视远方那颗孤独的天体,然后说,是的,罗威尔错了,
there was no planet just beyond Neptune, but this, this could be a new planet.
海王星之外并没有其他行星,但这一颗,这一颗可能是新的行星。
The real question we had was, what kind of orbit does it have around the Sun?
我们真正要问的是,它以什么样的轨道围绕着太阳转?
Does it go in a circle around the Sun like a planet should
它是否就像其他行星一样绕着太阳以圆形的轨道旋转?
Or is it just a typical member of this icy belt of bodies that got a little bit tossed outward and it's now on its way back in?
还是就像冰带中其他典型的结冰天体一样,只是先前不小心被抛出去了,现在在回归原轨道的路上?
This is precisely the question the astronomers were trying to answer about Uranus 200 years ago.
这正是在200年前,天文学家在研究天王星时努力想要解答的问题。
They did it by using overlooked observations of Uranus from 91 years before its discovery to figure out its entire orbit.
他们是利用在发现天王星的91年前所被忽略的观测资料,从而找到它的整个轨道的。
We couldn't go quite that far back, but we did find observations of our object from 13 years earlier
我们无法追溯回那么早的资料,但是我们在13年前的资料里找到了对目标天体的观测记录,
that allowed us to figure out how it went around the Sun.
这些资料让我们弄清了它是如何绕太阳转的。
So the question is, is it in a circular orbit around the Sun, like a planet,
那么问题是,它是像行星一样在圆形的轨道上绕着太阳转呢,
or is it on its way back in, like one of these typical icy bodies? And the answer is no.
还是像那些结冰天体一样在回程途中?答案是,都不是。
It has a massively elongated orbit that takes 10,000 years to go around the Sun.
它拥有非常巨大的椭圆轨道,使它绕太阳一周需要一万年的时间。
We named this object Sedna after the Inuit goddess of the sea, in honor of the cold, icy places where it spends all of its time.
我们将这个天体命名为塞德娜,是因纽特人海洋女神的名字,以致敬它一生都在冰冻的环境中。
We now know that Sedna, it's about a third the size of Pluto
我们现在知道塞德娜的体积约是冥王星的三分之一,
and it's a relatively typical member of those icy bodies out beyond Neptune.
且是海王星外的那些结冰天体中相对比较典型的一个天体。
Relatively typical, except for this bizarre orbit.
相对比较典型,但不包括它的奇特的轨道。
You might look at this orbit and say, "Yeah, that's bizarre, 10,000 years to go around the Sun,"
你看着这个轨道可能会说,“绕着太阳能走一万年确实很奇特”,
but that's not really the bizarre part.
但这还不是它奇特的地方。
The bizarre part is that in those 10,000 years, Sedna never comes close to anything else in the solar system.
奇特的是,在那一万年中,塞德娜完全不接近太阳系中的任何其他东西。
Even at its closest approach to the Sun, Sedna is further from Neptune than Neptune is from the Earth.
即使是在它离太阳最近的位置,塞德娜和海王星的距离也比海王星和地球之间的距离更远。
If Sedna had had an orbit like this,
假如塞德娜有这样的轨道:
that kisses the orbit of Neptune once around the Sun, that would have actually been really easy to explain.
绕行太阳一圈就会和海王星的轨道接触一次,那这就很容易解释了。
That would have just been an object that had been in a circular orbit around the Sun in that region of icy bodies,
那它就是在结冰天体的区域中以圆形轨道绕行太阳的天体,
had gotten a little bit too close to Neptune one time, and then got slingshot out and is now on its way back in.
有一瞬间太靠近海王星,因此被弹了出去,现在正在返回的途中。
But Sedna never comes close to anything known in the solar system that could have given it that slingshot.
但是塞德娜从未接近过太阳系中任何已知的东西,不可能造成那样的弹射。
Neptune can't be responsible, but something had to be responsible.
既然不是海王星造成的,那一定有别的原因。
This was the first time since 1845 that we saw the gravitational effects of something in the outer solar system and didn't know what it was.
这是自1845年以来我们第一次看到了在外太阳系的某个东西产生了重力效应,但不知道它是什么。
I actually thought I knew what the answer was.
我曾经以为自己知道答案。
Sure, it could have been some distant, giant planet in the outer solar system,
的确,它有可能是外太阳系一颗很遥远的巨大行星,
but by this time, that idea was so ridiculous and had been so thoroughly discredited that I didn't take it very seriously.
但在这个情况中,这个想法很荒谬,完全不足为信,所以我没有很严肃的对待它。

探索太阳系的第九大行星

But 4.5 billion years ago, when the Sun formed in a cocoon of hundreds of other stars,

但在45亿年前,当太阳在其它上百个天体的包裹下形成时,
any one of those stars could have gotten just a little bit too close to Sedna and perturbed it onto the orbit that it has today.
那些天体中的任何一个都有可能太靠近塞德娜,从而影响它,让它进入现今的这个轨道中。
When that cluster of stars dissipated into the galaxy,
当那群天体消散在星系中,
the orbit of Sedna would have been left as a fossil record of this earliest history of the Sun.
塞德娜的轨道应该会变成太阳最早期历史中的化石记录。
I was so excited by this idea, by the idea that we could look at the fossil history of the birth of the Sun,
这个想法让我很兴奋,这表示我们可以去研究太阳诞生的化石历史,
that I spent the next decade looking for more objects with orbits like Sedna.
于是我用接下来十年的时间,去寻找更多有着类似塞德娜轨道的天体。
In that ten-year period, I found zero.
在那十年间,我一个也没找到。
But my colleagues, Chad Trujillo and Scott Sheppard, did a better job,
但我的同事,查理·楚基罗和史考特·雪柏,有了些发现,
and they have now found several objects with orbits like Sedna, which is super exciting.
他们现在已经找到了好几个轨道类似塞德娜的天体,这非常令人兴奋。
But what's even more interesting is that they found that all these objects are not only on these distant, elongated orbits,
但更让人激动的是,他们发现,所有这些天体,不仅是在遥远、椭圆形的轨道上运行,
they also share a common value of this obscure orbital parameter that in celestial mechanics we call argument of perihelion.
而且具有相同的复杂轨道参数特征,在天体力学中,我们把这个参数称为近日点幅角。
When they realized it was clustered in argument of perihelion, they immediately jumped up and down,
当他们发现那些特征参数集聚在近日点幅角时,立即手舞足蹈起来,
saying it must be caused by a distant, giant planet out there, which is really exciting, except it makes no sense at all.
因为他们认为一定有个遥远的巨大行星存在,这真的让人很兴奋,只是完全不合理罢了。
Let me try to explain it to you why with an analogy.
让我试着用一个比喻来解释为什么。
Imagine a person walking down a plaza and looking 45 degrees to his right side.
试想,一个人走在广场上,看向他右边45度的方向。
There's a lot of reasons that might happen, it's super easy to explain, no big deal.
这可能有很多理由,很容易解释,不是什么大事儿。
Imagine now many different people, all walking in different directions across the plaza,
现在试想,有很多不同的人都在广场上朝不同的方向走,
but all looking 45 degrees to the direction that they're moving.
但都看向他们行进方向的45度角。
Everybody's moving in different directions, everybody's looking in different directions,
大家行进的方向不同,大家看去的方向也不同,
but they're all looking 45 degrees to the direction of motion.
但他们看去的都是行进方向的45度处。
What could cause something like that? I have no idea.
这个现象背后的原因会是什么?我不知道。
It's very difficult to think of any reason that that would happen.
非常难想象出任何理由会造成这个现象。
And this is essentially what that clustering in argument of perihelion was telling us.
基本上,这就是一堆相近的近日点幅角告诉我们的事。
Scientists were generally baffled and they assumed it must just be a fluke and some bad observations.
科学家们很受挫,他们认为一定是侥幸和不佳的观测造成的。
They told the astronomers, "Do better measurements."
他们告诉天文学家,“把观测做得更好一点”。
I actually took a very careful look at those measurements, though, and they were right.
我其实非常仔细地研究过这些测量值,但它们是对的。
These objects really did all share a common value of argument of perihelion, and they shouldn't. Something had to be causing that.
这些天体真的都用同样的近日点幅角值,但是这不应该。背后一定有原因。
The final piece of the puzzle came into place in 2016,
谜团的最后一片出现在2016年,
when my colleague, Konstantin Batygin, who works three doors down from me, and I realized that
当我和隔壁办公室的同事康斯坦丁·巴蒂金意识到
the reason that everybody was baffled was because argument of perihelion was only part of the story.
大家之所以那么受挫是因为近日点幅角只是故事的一部分。
If you look at these objects the right way,
如果你用对的方式来观察这些天体,
they are all actually lined up in space in the same direction, and they're all tilted in space in the same direction.
它们实际上在宇宙中呈队列排布,并面朝同样的方向,以同样的角度倾斜。
It's as if all those people on the plaza are all walking in the same direction and they're all looking 45 degrees to the right side.
就好像在广场上的那些人们都朝向相同的方向行进,并且他们都看向右边45度。
That's easy to explain. They're all looking at something.
这很容易解释。因为他们都在看向某个东西。
These objects in the outer solar system are all reacting to something. But what?
在外太阳系的这些天体都受到某个东西的影响。但那是什么呢?
Konstantin and I spent a year trying to come up with any explanation other than a distant, giant planet in the outer solar system.
我和康斯坦丁花了一年的时间,尝试去找出一个不同的解释,不同于在外太阳系中有遥远且巨大行星的解释。
We did not want to be the 33rd and 34th people in history to propose this planet to yet again be told we were wrong.
我们并不想要成为第33和34位提出这个行星存在又被告知弄错了的人。
But after a year, there was really no choice.
但一年后,真的没有别的选择。
We could come up with no other explanation other than that there is a distant, massive planet on an elongated orbit,
除了之前的那个解释,我们想不出其他的解释了:可能有个遥远的巨大行星沿着椭圆的轨道运行,
inclined to the rest of the solar system, that is forcing these patterns for these objects in the outer solar system.
倾斜向这个太阳系的其他部分,从而被迫形成这些外太阳系天体的模式。
Guess what else a planet like this does.
猜一下这样的行星还会做什么。
Remember that strange orbit of Sedna, how it was kind of pulled away from the Sun in one direction?
还记得塞德娜那奇特的轨道吗,那个轨道似乎被朝着一个方向拉离太阳。
A planet like this would make orbits like that all day long.
这样的一个行星会不分昼夜地产生那样的轨道。
We knew we were onto something. So this brings us to today. We are basically 1845, Paris.
我们知道事情有些眉目了。这就把我们带到了今天。我们的处境基本上就是1845年的巴黎。
We see the gravitational effects of a distant, giant planet,
我们看到遥远的巨大行星造成的重力效应,
and we are trying to work out the calculations to tell us where to look, to point our telescopes, to find this planet.
于是我们试着计算出望远镜应该转向的方向,希望能找到这个行星。
We've done massive suites of computer simulations, massive months of analytic calculations and here's what I can tell you so far.
我们做过大量的电脑模拟,投入无数个月做分析计算,目前我能告诉各位的是:
First, this planet, which we call Planet Nine, because that's what it is, Planet Nine is six times the mass of the Earth.
首先,我们把这颗行星称为第九行星,因为它就是第九个,第九行星的质量是地球的6倍。
This is no slightly-smaller-than-Pluto, let's-all-argue-about- whether-it's-a-planet-or-not thing.
这并非“它比冥王星小一点,争论一下它是不是行星”的情形。
This is the fifth largest planet in our entire solar system. For context, let me show you the sizes of the planets.
这是我们整个太阳系中第五大的行星。我先让各位对比一下这些行星的大小。
In the back there, you can the massive Jupiter and Saturn. Next to them, a little bit smaller, Uranus and Neptune.
在后方,你可以看到巨大的木星和土星。在它们旁边是稍小一点的天王星和海王星。
Up in the corner, the terrestrial planets, Mercury, Venus, Earth and Mars.
在上面角落的是类地行星:水星、金星、地球、火星。
You can even see that belt of icy bodies beyond Neptune, of which Pluto is a member, good luck figuring out which one it is.
你甚至可以看到海王星外面的结冰带,而且冥王星也是其中一员,看看你们能不能分清谁是谁。
And here is Planet Nine. Planet Nine is big. Planet Nine is so big, you should probably wonder why haven't we found it yet.
这里是第九行星。第九行星很大。第九行星大到你应该纳闷,为什么我们还没有找到它。
Well, Planet Nine is big, but it's also really, really far away.
第九行星的确很大,但它也非常、非常的远。
It's something like 15 times further away than Neptune.
它所在的位置可能比海王星还要远十五倍。
And that makes it about 50,000 times fainter than Neptune. And also, the sky is a really big place.
这同时意味着它的亮度比海王星还要微弱五万倍。此外,天空真的是一个很大的空间。
We've narrowed down where we think it is to a relatively small area of the sky,
我们已经把它的定位范围缩小成天空中相对很小的一块区域,
but it would still take us years to systematically cover the area of the sky
但我们仍然要花数年的时间才能系统性地覆盖到整个区域,
with the large telescopes that we need to see something that's this far away and this faint. Luckily, we might not have to.
而且还得使用很大的望远镜才能看到那么遥远,那么微弱的行星。幸运的是,我们可能不用这么做。
Just like Bouvard used unrecognized observations of Uranus from 91 years before its discovery,
就像布瓦尔使用在天王星被发现的91年前未能识别出天王星的观测资料,
I bet that there are unrecognized images that show the location of Planet Nine.
我敢说一定有那些未能识别出的影像可以显示出第九行星的位置。
It's going to be a massive computational undertaking to go through all of the old data and pick out that one faint moving planet.
这势必要用到非常大量的计算才能分析完所有的旧资料,并挑出那一个亮度微弱的移动行星。
But we're underway. And I think we're getting close. So I would say, get ready.
我们正在做这件事了。并且我认为我们离成功越来越近了。所以,我要说的是,准备好。
We are not going to match Le Verrier's "make a prediction, have the planet found in a single night that close to where you predicted it" record.
我们并不是要追赶勒维耶的记录:“做一个预测,第一个晚上就在离预测位置不远处找到了行星”。
But I do bet that within the next couple of years some astronomer somewhere will find a faint point of light,
但我敢说,在接下来几年内,某地的某个天文学家会发现一个微弱的光点
slowly moving across the sky and triumphantly announce the discovery of a new,
缓慢的在天空中移动,并得意洋洋地宣布一颗新行星的发现,
and quite possibly not the last, real planet of our solar system. Thank you.
而且可能还不是我们太阳系中真实存在的最后一颗行星。谢谢。

重点单词   查看全部解释    
fluke [flu:k]

想一想再看

n. 侥幸,偶然的机会, 鲽鱼,猫爪

联想记忆
predictable [pri'diktəbl]

想一想再看

adj. 可预知的

 
announce [ə'nauns]

想一想再看

vt. 宣布,宣告,声称,预示
vi. 作播音

联想记忆
mechanics [mi'kæniks]

想一想再看

n. 力学,机械学,(技术的,操作的)过程,手法

联想记忆
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
terrestrial [ti'restriəl]

想一想再看

n. 地球上的人 adj. 地球的,地上的

联想记忆
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
astronomer [ə'strɔnəmə]

想一想再看

n. 天文学家

 
typical ['tipikəl]

想一想再看

adj. 典型的,有代表性的,特有的,独特的

 
colleague ['kɔli:g]

想一想再看

n. 同事

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。