手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 旅游度假指南 > 正文

南方女主人之城(3)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

But fear not! Despite reports of ghostly apparitions, Savannah knows how to soothe travelers with comfort food.

但是不要害怕!虽说有幽灵出没的报道,但萨凡纳知道如何用舒适的食物来安抚旅客。

Share a meal of homestyle southern fare with neighbors and strangers at the communal tables of Mrs. Wilkes Dining Room.

在威尔克斯太太餐厅的公共餐桌上和邻居、陌生人一起吃一顿具有南方风味的食物。

Then head to Leopold's and savor a scoop of creamy goodness from a one hundred-year-old ice-cream parlor.

然后前往利奥波德冰淇淋店,品尝一勺拥有百年历史的冰淇淋。

Once your belly is full, continue your historic buffet, 3 miles east of the city at Old Fort Jackson, a Confederate bastion during the civil war.

吃饱后,在城市东部3英里的内战期间的南方堡垒“老杰克逊堡”再来一顿历史性自助餐。

Travel further east to hear the crack of 19th century canon fire at Fort Pulaski National Monument, a civil war stronghold overrun by Union troops after a grueling 30-hour siege.

再往东走,你会听到19世纪普拉斯基堡国家纪念碑的炮声,这是内战时期的一个要塞,经过30个小时的艰苦围困后,被联军占领。

After experiencing the gun smoke of civil war history, cool off at nearby Tybee Island, a popular weekend getaway for generations of Georgian families.

在经历了内战历史上的硝烟之后,你可以在附近的泰比岛放松一下,这里是几代格鲁吉亚家庭的周末度假胜地。

QQ截图20210104162932_副本.png

On your way back to the city, be sure to stop at the Wormsloe Historic Site.

在返回城市的路上,一定要在虫洞历史遗址停下来。

Cruise down the avenue of oaks, then explore the tabby ruins of the estate of Noble Jones, one of Georgia's earliest colonists.

你可以沿着橡树大道巡游,然后探索诺布尔·琼斯庄园的斑猫遗迹,诺布尔·琼斯是乔治亚最早的殖民者之一。

Back in Savannah's downtown, soak up the burgeoning creative scene in the Starland District.

然后回到萨凡纳的市中心,在斯塔兰区吸收蓬勃发展的创意场景。

This area is also home to "the forest city's" 30-acre green gem, Forsyth Park, where the waters of the city's symbol sing their timeless song to all who pass.

这一地区也是“森林之城”30英亩的绿色宝石——福赛斯公园的所在地,在那里,这座城市的标志性水域会向所有的过路人唱起永恒的歌。

So come, traveler. Come to a destination which opens its arms in welcome. Be embraced by the "hostess city of the south."

所以来吧,旅行者们,欢迎来到一个张开双臂欢迎你的目的地,体验被“南方女主人之城”所拥抱。

Eat of her bounty, be swept up by her stories, and fall in love with her irresistible southern charms. Chances are, you'll want to linger for a while.

享用她的恩赐,听她的故事,爱上她那不可抗拒的魅力南方。或许,你会想要再逗留一段时间。

重点单词   查看全部解释    
district ['distrikt]

想一想再看

n. 区,地区,行政区
vt. 把 ... 划

 
canon ['kænən]

想一想再看

n. 教规,标准,准则,真经,真作,[音]卡农曲 n.

联想记忆
soothe [su:ð]

想一想再看

v. 缓和,使 ... 安静,安慰

联想记忆
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
gem [dʒem]

想一想再看

n. 宝石,珍品,受到宠爱或评价很高的人,松糕

 
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符号,标志,象征

联想记忆
creative [kri'eitiv]

想一想再看

adj. 创造性的

联想记忆
linger ['liŋgə]

想一想再看

vt. 消磨,无所事事
vi. 逗留,消磨,徘

联想记忆
scoop [sku:p]

想一想再看

n. 铲子,舀取,独家新闻,一勺,穴
vt.

联想记忆
destination [.desti'neiʃən]

想一想再看

n. 目的地,终点,景点

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 南方女主人之城(1) 2021-01-04
  • 南方女主人之城(2) 2021-01-11
  • 一座以雪著称的城市(1) 2021-01-25
  • 一座以雪著称的城市(2) 2021-01-27
  • 一座以雪著称的城市(3) 2021-02-01
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。