手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 大西洋月刊 > 正文

后罗伊案时代-美国女性堕胎权摇摇欲坠(中)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
Oey)WoJ-%GPZB#R(~S@kNtJSxn

Yet the Del-Em remained quietly in use here and there, conveyed from one generation to the next. [qh]

IWBN(Z1w#pg&H

然而,Del-Em仍然悄悄地在各地使用,代代相传*U|za#^xPeB3。[qh]

onc9=2(O#9hdS)K=g

This was in part because of continued fears that abortion rights would again be curtailed—an event that may now be imminent if the Supreme Court upholds statewide bans.[qh]

SRXGxX+g4a4

这在一定程度上是因为人们仍然担心堕胎权会再次受到限制--如果最高法院支持全州的禁令,这一事件现在可能马上就要发生b@N+%hAzKORPb。[qh]

^s);A^,oz@xR=7HG

But it was also because of a desire among some women to maintain control over their bodies, without oversight from the medical profession, regardless of Roe’s status.[qh]

XPUvth@7a.

但这也是因为一些女性希望保持对自己身体的控制,而不受医疗行业的监督,不受罗伊案件判决状况的影响_M~bzA8)L[。[qh]

k3V6uL4^w2a

Activists are still tinkering with Rothman’s design.[qh]

%HD~O1mQY_qalI_sS]C

活动人士仍在对罗斯曼的设计进行修修补补,G(AIdLr~Ec;=LHJj。[qh]

-e.pZ3ac5k,)@BPwC]3g

One added a second valve. [qh]

tq6]jyKb]E66Du^GF;

一个人装备增加了第二个阀门Vk6n1hXApM2。[qh]

Z|zIx5=)|;7~rx&i

Another upgraded the suction, explaining, “It’s like going from a pogo stick to a Lamborghini.” [qh]

k#@bn*h!i4nX2*D;n

另一个人则升级了抽吸装置,解释说,“这就像从弹簧单高跷改进到兰博基尼一样m.WbAlo2N6GZ。”[qh]

us;kp-r7mY

An American midwife living in Canada told me about repurposing an automotive brake-bleeding kit: “You just add a cannula onto the end.”[qh]

EvdoepL3HskKQ,LECJ!E

一位住在加拿大的美国助产士告诉我,要重新调整制动器排气套件:“你只需在末端加一个插管即可BrK2KXX^#1。”[qh]

aBezwFFSkydPMC#_4&zw

She estimated that she had performed hundreds of abortions, using the Del-Em but also other methods, including medical-grade manual vacuum-aspiration kits and pharmaceuticals. [qh]

.36LGHbo26

她估计她已经进行了数百次堕胎手术,不仅使用了Del-Em装置,还使用了其他方法,包括医用级别的手动真空吸引器以及药物1XlpqnFMniYXE4Z89l*。[qh]

Dj([ZuJ.#WPvez

The midwife is part of a network of self-described “community providers”—a term for people who perform abortions and offer other reproductive-health-care services outside the medical system.[qh]

ilXPsXSxpf-AE

这位助产士是自称“社区服务提供者”网络的一部分,“社区服务提供者”是指在医疗系统之外实施堕胎和提供其他生殖保健服务的人XfVZ~yCLhDw。[qh]

F_AZ!qEb)E-M0q!IO1%r

Before the coronavirus pandemic, she traveled and taught in-person workshops throughout the U.S. and Canada. [qh]

c5oJuDE%;Aq[]6Rh

在冠状病毒疫情之前,她在美国和加拿大各地出差,在面对面的研讨会上进行教授hSIH|5ajm(;~。[qh]

@85XUe4BWRBH,8T4

She now teaches online. Ellie learned to build a Del-Em in one of her classes.[qh]

ix(Wi&dIW6Otne

她现在在网上进行教授W(1;VbV[&AQl+iCwOVN。埃莉在她的一堂课上学会了制造一个Del-Em装置jbjnlDK0Aq2ce。[qh]

uj)5x_GaJ;R

For Ellie, the Del-Em was more symbolic than pragmatic—an amulet from the past to carry into an uncertain future. [qh]

5rLzJ.omhaA~&Fv

对埃莉来说,Del-Em更多的是象征性的,而非实用的--一个来自过去的,可以带到不确定的未来的护身符a[d&!1mxlg。[qh]

#Ktd#jihbZsV

After all, pharmaceuticals can now be used to end pregnancies in the first trimester, when more than 90 percent of legal abortions occur.[qh]

1k!r&h]^Ge4QP%Dbf

毕竟,药物现在可以在前三个月用来终止怀孕,超过90%的合法堕胎发生在这段时间XMlzgISs@|NlGXW&Z。[qh]

-Z48Jmq~y60a@0vKA

(Almost 99 percent of abortions occur within the first 20 weeks.) [qh]

@s4oG8=b]zm8

(几乎99%的堕胎发生在最初的20周内2!._=^T=98goX-],t9H。)[qh]

g&dovAPc)Vm

There are also modern, mass-produced manual vacuum-aspiration devices for doing what the Del-Em does. [qh]

Evv5&M*eQc

还有现代化的、批量生产的手动真空抽吸设备,可以做Del-Em所做的事情Ap,5LE!nrG。[qh]

X9&PH0WRpI%O-kj80

Community providers have talked about stockpiling such supplies in case Roe falls. [qh]

tayZFDL9r~YEBCMo8ax#

社区服务提供者已经讨论了囤积这样的物资,以防止推翻罗伊案件toclj,-e72v。[qh]

XsLrm&Lu|GY7=DLz6T

Ellie has coined a term for people who share that outlook: “vaginal preppers.”[qh]

&yko[*M;;1~YX9p6vc

埃莉为持这种观点的人创造了一个术语:“阴道末日准备者”ZqmXTvlW&KU[cf。[qh]

~9cFe9.~H5zn](IfY

Given the uncertainties, she suggested, it couldn’t hurt to have a do-it-yourself tool like the Del-Em.[qh]

!Wt!D9FMyK,KhY

考虑到不确定性,她表示,拥有像Del-Em这样的自制工具并不会有什么坏处AHfN[D~cWY8]^0ng(。[qh]

tj*BiN.n4me]^tQib

“Just knowing the people who came before you had other ways of managing these things, not necessarily through a doctor or condoned by a government—there’s something really powerful in that,” she said.[qh]

L_^Uxx9,vSfar

“只要知道在你之前的人有其他方法来处理这些事情,不一定是通过医生或得到政府的允许--这真的很有力量DMn(*.VyULK[k1xz。”她说n_uzP9GH+Q%aEyN7。[qh]

ue2M!1[^n6W0ysrK

As Ellie packed her supplies back into a tote bag, she told me to take the Del-Em. [qh]

+CGN[-V)pu5AWO%[P

当埃莉把她的供应品装回手提袋时,她告诉我去拿Del-EmC+VdrwZ_m.+TyH;r_。[qh]

SPnD+tg3!Itsjm

She gave me the speculum, too.[qh]

~)VVLL2|QBSklI)ThF

她也给了我扩张器|1-E-Kp55XSbza。[qh]

bowI4p%4iEUzq[B9z^AT9lA,;bJIcF&GU-=GuPOP7N
重点单词   查看全部解释    
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
pragmatic [præg'mætik]

想一想再看

adj. 实际的,实用主义的

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
uncertain [ʌn'sə:tn]

想一想再看

adj. 不确定的

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
imminent ['iminənt]

想一想再看

adj. 逼近的,即将发生的

联想记忆
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
status ['steitəs]

想一想再看

n. 地位,身份,情形,状况

联想记忆
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
symbolic [sim'bɔlik]

想一想再看

n. 代号 adj. 象征的,符号的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。