手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 大西洋月刊 > 正文

别再叫它们垃圾了--言情小说歌颂女性的欲望与野心(3)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
8DZQb|3(oB5+q9-9XTIQq5J;-fddW

Glyn’s 1907 novel, Three Weeks, about a young man drawn into an obsessive romantic relationship with a married European royal, was more explicitly sexual than a mass-market novel had ever been (the bookseller WH Smith & Son refused to stock it) but also, Hallett insists, more progressive.[qh]

h(eT+@g=D|7=

格林1907年的小说《三周》讲述了一位年轻男子与一位已婚的欧洲王室成员陷入一段缠绵悱恻的恋爱关系的故事,这本书比大众市场小说更直接地体现了性(书商WH Smith&Son拒绝上架此书),但哈利特坚持认为,这本书更进步)#4ji=JeOOj!TR=qp。[qh]

jATrds[%S-tQ(I#3k2

It made the case, while the Victorian era and its mores still loomed large in the popular imagination, that women’s sexual desire not only existed—a heretical concept—but burned with an intense heat. [qh]

0g+3,0;C65x%

这证明,尽管维多利亚时代及其道德观念仍在大众想象中占据主导地位,但女性的性欲不仅存在--一个异端的概念--而且还在熊熊燃烧&ta^&V~[|l%d|。[qh]

(DP3^G&EBfaqY

(Glyn’s female protagonist describes love in one scene as “a purely physical emotion … It means to be close—close—to be clasped—to be touching—to be one.”) [qh]

s.|M9cFbbP0NVd2FB),7

(格林笔下的女主角在一个情节中将爱情描述为“一种纯粹的身体情感……它意味着亲密——被拥抱——被触摸——成为一体;1_g|CvK7OsZmo7LP。”)[qh]

%NYo5+zvSuXRqq~D^]O

Its power was so great, in fact, that it threatened the patriarchal structures that the 20th century was built on.[qh]

1icdjRP0QW2BpZ~

事实上,它的力量是如此之大,甚至威胁到了20世纪赖以生存的父权结构=ZX!BESy~CLWbJX5ZTG。[qh]

TgZsKD.]#ZvPR.

If women experience desire with a fervor equal to men’s, what else might they also secretly be craving? [qh]

Rhj^B]ALHd

如果女性体验欲望的热情与男性相同,那么她们还会偷偷地渴望什么呢?[qh]

.CsZ*2=MtG6tx(0#

Glyn, in her autobiography, described the furious response to Three Weeks as “a curious commentary on the stupendous hypocrisy of the Edwardian age.”[qh]

~@Ky1#kCUV4i(Qh

格林在自传中将她对小说《三周》的愤怒反应描述为“爱德华时代虚伪至极的费解言论kNYNt1]zMHs。”[qh]

,|e1_~uy&X&V*

Glyn enjoyed unprecedented success as a novelist during the early 1900s—by 1917, Three Weeks had sold more than 2 million copies—and went on to become an equally successful Hollywood screenwriter.[qh]

fOx~3yKn[k,-D&KU

在1900年早期,格林作为小说家获得了前所未有的成功——1917年,《三周》的销量超过了200万册——随后又成为了同样成功的好莱坞编剧n6qYJ,cpBY3MnZR。[qh]

IRrJJ9+;=R%

Yet more than a century later, her radical vision of sexual politics seems to have all but vanished from the screen, as mid-budget movies have waned and audiences for streaming have become more segmented. [qh]

Ez&9*Nbldycyw7]jR

然而,一个多世纪过去了,她对性别政治的激进观点似乎几乎从屏幕上消失了,因为中等成本电影已经减少,流媒体的观众也变得更加细分zedT@_mb+e。[qh]

wgkYZ#&S!!pLy%2l

The romantic comedy, after an ’80s and ’90s heyday that at its best furthered the idea that men and women could meet on equal terms, is essentially dead in the U.S(with sporadic, gloomy attempts at resurrection—2022’s Marry Me, starring Jennifer Lopez and Owen Wilson, featured an extremely silly odd-couple setup and almost negative sexual tension between its stars) . [qh]

((5a2CmA)tr92-Ehej|,

这部爱情喜剧在80年代和90年代处于鼎盛时期,在最好的时候,推动了男女以平等方式会面的理念,之后爱情喜剧在美国基本上已经消亡了(复兴爱情喜剧的尝试零零散散、令人沮丧--2022年詹妮弗·洛佩兹和欧文·威尔逊主演了《嫁给我》,他们饰演一对愚蠢怪异的情侣,他们之间的性张力几乎是消极的)FV+5,.uXJt[)%P]x。[qh]

P~*=smZtIS

Meanwhile, romance novels, reliably one of the most profitable and well-read genres in book publishing, have for decades featured a degree of diversity and (not always heteronormative) sex positivity that puts mainstream culture to shame, yet are still derided.[qh]

wWryfO(5,gd.

与此同时,爱情小说无疑是图书出版界最赚钱、最受欢迎的体裁之一,几十年来,爱情小说一直以一定程度的多样性和(并不总是异性恋的)对性持积极态度为特点,使得主流文化相形见绌,但爱情小说仍然受到嘲笑R6|7j0~224d-hYA+RF_Q。[qh]

QfjG55c|B6OG2V~bB!dSgp]dn;@4^XGm[R-8;^kk#3oO~UWkz
重点单词   查看全部解释    
hypocrisy [hi'pɔkrəsi]

想一想再看

n. 伪善

 
autobiography [.ɔ:təbai'ɔgrəfi]

想一想再看

n. 自传

联想记忆
romantic [rə'mæntik]

想一想再看

adj. 浪漫的
n. 浪漫的人

联想记忆
radical ['rædikəl]

想一想再看

adj. 激进的,基本的,彻底的
n. 激进分

 
heretical [hi'retikəl]

想一想再看

adj. 异教的,异端的

 
intense [in'tens]

想一想再看

adj. 强烈的,剧烈的,热烈的

联想记忆
fervor [.fə:və]

想一想再看

n. 热诚,热心 =fervour(英)

联想记忆
sporadic [spə'rædik]

想一想再看

adj. 不定时发生的,零星的

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
commentary ['kɔmən.təri]

想一想再看

n. 实况报道,现场解说,评论,注释,批评

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。