手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 大西洋月刊 > 正文

你愿意花多少钱救一只猫?(5)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
rUSt)v0CZ[*At,r%A[KuU2|-oYZO1T

In a previous life, he was destined to be a lab cat.[qh]

!(+XA=V=B=ripqKa~AU

此前,他(公斑猫)一定是一只实验室的猫q)H9ju4SZnL!!。[qh]

aV76.^^O&EC

UGA bought him from a commercial breeder that sells cats for use in medical or veterinary research. [qh]

tvr#r4Z#.83pxMzd

佐治亚大学从一家商业饲养商那里买下了这只猫,该公司出售用于医学或兽医研究的猫f~6e7pV-vB。[qh]

aod^vj^g5A

Numbers tattooed into his ears attest to his former fate. [qh]

J_Q_o,WQ3B

纹在耳朵上的数字证实了他此前的命运jP(.tgpiXyC9Ca(ZWPG。[qh]

2IBr=5~08[xlW@

The University of Wisconsin buys research cats to use as kidney donors, too, [qh]

I.J,30]T2gRX&Uf

威斯康辛大学也会购买用于研究的猫作为肾脏捐赠者,[qh]

WXX4T!%#)Vga

and the University of Pennsylvania, which runs the third and largest cat-transplant program in the country, keeps a small colony of donor cats sourced from a shelter.[qh]

.P|.f=2o*Uq4s5

宾夕法尼亚大学经营着全美排名第三、规模最大的猫移植项目,这所大学养了一小群来自收容所的捐肾猫^n#1t9VoDdaX#,Wcf3。[qh]

4jbZ;)@RRNAGoRQWRlT

This is where the blanket assertion that donor cats gain nothing from the transplants gets more complicated, says James Yeates, CEO of the nonprofit World Federation for Animals, who has written about the ethics of these surgeries. [qh]

BOSZCt6GV0wZtIEqx

非营利组织世界动物联合会的首席执行官詹姆斯·耶茨曾撰文讨论过这些手术的伦理问题,他表示,这就是关于捐肾猫从移植中得不到任何好处的笼统断言变得更加复杂的地方+B*2+;[TTFfxrD。[qh]

,5[yKe7h[YDJu

Had these particular cats not been chosen as donors, they may well have lived out the remainder of their life in a lab or shelter. [qh]

e3URv~d8[J*j9rKFPIKF

如果这些特殊的小猫没有被选为捐肾者,它们很可能会在实验室或收容所中度过余生r&p4b@gmG.li。[qh]

bU5tL@&ad!pgB;MhaT8U

Losing a kidney does come with risks, as well as a lot of pain and discomfort. [qh]

r@(_oDB).z1TDtk

失去肾脏确实伴随着风险,也会伴随很多痛苦和不适AlHuWuwPsmo。[qh]

gvz;VPzSiQ#_Y

But most of the donors go on to live long, healthy lives—in many cases, very cushy lives with extremely devoted owners. [qh]

z7mn,L!zA!(BAs^

但是大多数的捐肾猫寿命都很长,身体也很健康——在很多情况下,会和深爱着它们的主人一起过着安逸的生活@EA0;RB%|E。[qh]

O285.@UyB_6k%%Xj[

Schmiedt told me of one owner whose cat died of heart failure right before the transplant but who decided to adopt the prospective donor anyway.[qh]

H(Lpo37cDH

施密特告诉我,一位主人的猫就在移植前死于心脏衰竭,但他还是决定收养预定的捐肾猫咪ZVilVEE*-ZvpB~V89;wb。[qh]

pi0rqeq9(ZK!%%L

Another asked for the exact dimensions of the cage in the hospital, so they could build the cat a shelter of the same size to ease the transition home.[qh]

I^EItt0SRcY%Pmp=

另一位主人询问医院笼子的确切尺寸,这样他们就可以给猫建一个同样大小的住处,使猫过渡回家容易些]L[)jrUf&R=H[hiuV7。[qh]

zm^NM-CrEjco^~&

In a way, Yeates says, kidney transplants simply lay bare the extremes in how we treat animals. [qh]

lu1PESnQx8mTxhe&D

耶茨称,在某种程度上,肾脏移植只是暴露了我们对待动物的极端方式BBO+hp2qnxB5p。[qh]

A7+_yxcKW;rION+OiynF

In America, a cat can be a cherished pet that feasts on pasture-raised chicken or a lab subject deliberately infected with pathogens or an unwanted animal euthanized because no one will pay to save its life. [qh]

UNsu2JI(4I

在美国,一只猫可以是被宠爱的小动物,它们可以尽情享用牧场饲养的鸡,或者有意感染病原体的实验对象,或者因无人救治而被遗弃实施安乐死的动物-emm)B9GxQ。[qh]

aChI[t9Mrzb=3

Simple dumb luck separates one cat’s fate from another’s. [qh]

KlD*!IHv[_

简单的运气将一只猫与另一只猫的命运区别开来O)~q|6!xTVP.W=。[qh]

ABlE.KOC!csbk=

But, for the price of a kidney, a cat can ascend into the tier of beloved companion.[qh]

U7xXb;,O%~csb4k

但是,只要付出一个肾的代价,一只猫就可以上升到至爱伴侣的行列0xryAmNWICeR,。[qh]

DV#;VtLdbYGm,BY

This summer, I visited Kassie Phebillo, a self-proclaimed “cat lady” whose cat Banquo got a kidney transplant at UGA in 2019. [qh]

HbwS0vn-bAmnDH^;j

今年夏天,我拜访了自称为“猫女士”的卡西·菲比罗,她的猫班柯2019年在佐治亚大学接受了肾移植手术ovgebGahoI[.d[V0。[qh]

-=,G00kPvj70+Olp

Her house outside Austin looked like every other beige house in every other beige Texas subdivision—but I knew I had arrived at the right one when I spotted a sign declaring black cats welcome here. [qh]

uVKp*1MaE0=Bt

她在奥斯汀郊外的房子看起来和德克萨斯州其他米色住宅区的米色房子没什么两样——但当我看到一块写着欢迎黑猫来这里的牌子时,我知道我来对了地方^HFk;!*Uqq)。[qh]

woI_xRd43x0cqXxQ

(Banquo is a black cat.) [qh]

@sL8fLTp6#

(班柯是一只黑猫pBlUSA&fK4E9-Em%fw,2。)[qh]

Gc^+Bt^)1._4

Kassie and her husband, Taylor, had just moved in a few months earlier; they’d designed the house in part to accommodate their entire animal family. [qh]

3fX~Mt~uVsC[+b

卡西和她的丈夫泰勒几个月前刚搬进来; 他们设计房子的一部分目的是为了容纳他们的整个动物家庭Dl]k0MKABI~+%AMkm@%q。[qh]

+k~f5|L3,FGjw.-BG8mzJQlyQprcAIbv.SCm9
重点单词   查看全部解释    
deliberately [di'libəritli]

想一想再看

adv. 慎重地,故意地

 
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
discomfort [dis'kʌmfət]

想一想再看

n. 不便之处,不适 vt. 使不适

联想记忆
transition [træn'ziʃən]

想一想再看

n. 过渡,转变

联想记忆
companion [kəm'pænjən]

想一想再看

n. 同伴,同事,成对物品之一,(船的)甲板间扶梯(或扶

联想记忆
devoted [di'vəutid]

想一想再看

adj. 投入的,深爱的 v. 投入 vbl. 投入

联想记忆
kidney ['kidni]

想一想再看

n. 肾,腰子,类型

 
remainder [ri'meində]

想一想再看

n. 剩余物,其他的人,残余
vt. 廉价出售

联想记忆
donor ['dəunə]

想一想再看

n. 捐赠人
[计算机] 施主

联想记忆
adopt [ə'dɔpt]

想一想再看

v. 采用,收养,接受

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。