这里是美国之音慢速英语词汇典故
。人的鼻子对呼吸和嗅觉来说很重要,很多表达里都用到鼻子这个词
。有的人能够牵着别人的鼻子走,比如,如果妻子前者丈夫的鼻子走,那么她就能让他干什么他就干什么
。有些人被认为很顽固(hard-nosed),他们不会改变观点或对任何事情上的立场
。如果一个人很顽固,那么他可能永远不会被勒索(pay through the nose),也就是为某样物品或服务支付过多的钱 。避免管闲事(keep their nose out of)是很有用的,这样的人不会插手管别人的事
。与之相反的是有些人喜欢打听别人的事(noses around),这种人对别人的私事很感兴趣,我们可以说这种人爱管事(nosey) 。keeps his nose to the grindstone是指人埋头苦干,工人这么做就是循规蹈矩(keep his nose clean),会少了麻烦
。一个不寻常的表达是no skin off my nose,意思是某件事无所谓,与我无关
。我们还会说有的人损人不利己(cuts off his nose to spite his face),这种人很生气,做了些愚蠢的事,结果让自己更难堪 。如果一个人对某人或某事不屑一顾(looks down his nose at),认为这些人和事不重要或毫无价值,这种人会对他认为不够好的东西不屑一顾(turn up his nose at something)
。这种人认为自己比其他人都好,他非常自大(his nose in the air) 。在学校里,有的学生不尊重老师(thumb their nose at their teacher),他们不听从命令,也不愿意做任何工作
。可能这些学生不知道确切的答案 。我妈妈经常告诉我,如果你努力学习,那么答案就在你眼皮子底下(under your nose) 。我想我们已经解释了鼻子的短语,那么耳朵呢?我希望你们能洗耳恭听(all ears),我会讲更多短语的
。我们可能还会给你提出一些建议(put a bug in your ear),还会建议你注意新信息(keep your ear to the ground),就是说对周围的一切和人们的想法感兴趣 。如果你是个好人,你可能会倾听朋友的话(lend an ear to your friends),你会在他们需要找人诉说时倾听他们
。我们最后一个表达是play it by ear,这个表达有两大意思,一是凭记忆来演奏乐器,二是随机应变,而不是进行详细的计划 。这就是美国之音慢速英语词汇典故,作者吉尔·莫斯,我是费斯·拉皮德斯
。