手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > PBS高端访谈 > PBS访谈社会系列 > 正文

PBS高端访谈:以色列作家阿摩司·奥兹去世

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容
3Y!uyO*bbK7L=oK2R

!0pjqL1oiD

威廉·布兰汉姆:今晚的节目主题是缅怀知名以色列作家阿摩斯·奥兹~coDgmYPOzD.-%%L3f^。他今天去世了,享年79岁)!a[b-;cg51|hpAxM。他的小说、随笔和短文让他成为以色列作品阅读量最大的作家3gNGgIr1atg。他的作品广受赞誉57Ye|)0+2q,3mgsXN=]Q。而且据说他一直是获得诺贝尔文学奖的有力竞争者Fcs5Dte*Jb_。奥兹写过40多本书,包括《黑匣子》、《在以色列国土上》以及他2002年备受称赞的回忆录《爱与黑暗的故事》)8MZgG!GE%#UcGo9。这本回忆录以时间顺序记叙了他的同年和他年仅12岁时母亲的自杀-k+7M;K=cxFnqb。他的本名是阿摩斯·克劳斯纳,后来才改成了奥兹xX+NjUaYE-z。奥兹是希伯来语,意思是勇气AXZ)S.@ZMZpH]X4f4。他改名的时候是14岁tA_m5b|e)B9。奥兹终生都极力推崇与巴勒斯坦人和平相处,支持两国方案,认为两国方案是解决巴以冲突最好的方式9J3(yU*hzz|Z;。他曾多次参加《新闻一小时》节目,最近的一次是在2016年C25Gfx|8T1jQf98nyg*。当时杰弗里·布朗采访了他,谈到了很多话题5mb]DLrAqpp@qt。当时,奥兹谈到文字是怎样成为他写小说的推动剂F!lNBm&8B=fZt

t,-tt#SO37FAFrG

阿摩斯·奥兹,作家:我一直都是以文字为第一位的N%z)=rtGT#&,9P

dmee4nDnN6n_n!xR~r

杰弗里·布朗:一直都是这样吗?

0bTYdZjNlL

阿摩斯·奥兹:我在下笔写一个句子之前会字斟句酌很久的时间C-%kgyVCk#+g,。一旦我心里有谱了,文字就开始彼此联系并组成情节了Kumu#bqbE&%oT#xp9。然后我才可以开始写作k_aAr^+LP*@NGs;@X!-。人与人之间的关系是怎样的,这是文学有且唯一一个主题,如果一定要归结一下的话_z[XXKHb[P

5Zwi+zGxWaD

杰弗里·布朗:对于以色列这样的国家,其作家们扮演着怎样的角色呢?

3!!zyI!yS_

阿摩斯·奥兹:抱歉,我不太喜欢“作家的角色”或者“文学的角色”这样的字眼aIbL);EBMr。我认为,正确的说法是“文学的礼物”,而不是“文学的作用”f(MdQp-Ls*1j

w7*QT9i#c;f

杰弗里·布朗:礼物?

]P_or3!s5IaE|S

阿摩斯·奥兹:没错Y#9)TX[%l3wa.]LM。因为文学让我们一再审视一些已经司空见惯的事情,以新的角度去看待这些事情^@8x=YW[p6Yq。有时候,也能让我们重新思考一些我们确认自己知道或者坚信的事情p59y+@c%Nx&.I

vqeDXkqt-zLY

杰弗里·布朗:但对于以色列这样的国家来说,会有什么不同吗?

J+,AI[Y[_Gj|6tB3

阿摩斯·奥兹:我认为没有不同[ay0|ghtc=73kb~LA7P。我认为,文学是以人类深切的需要为基础的,这种需要就是听故事和讲故事FJsRu=6h=O4^YC=U。不需要有其他的目的c5^9a*tmO-XVJng0P

Xxs]]7ciA8

杰弗里·布朗:在两国方案在外交上提出之前,您就一直赞同这个方案,对吗?那么,两国方案是否已经名存实亡了呢?

3^kLZi2o9~f1ny;s!

阿摩斯·奥兹:我认为没有DL+UGHYsmgo;)A2UJcI。我觉得除了两国方案之外,已经没有替代方案了zd&d(wA5F7_.R^UetyG。50年前,我和几位同仁率先推行两国方案P^NFmPg^!YXh]Ju~。5年在我的生命中是很长的一段时间,但在历史上却是白驹过隙^%B]XBJJbX_KkIg6bVr~。看吧,这其实很简单,其实就是两个国家同时义正言辞地要求一块小土地的归属权cIR[ZJzapv=a***owxA。他们只是不信任彼此,而且两方都缺少有勇气的领导班子p1u(hA.+@~^。就好像一个病人知道自己不得不做手术,但却想推迟一下,因为做手术很痛苦oC%52kerPaBD;o!uVhE2。但医生们都是懦夫——他们没有勇气告诉患者现在就做,因为早晚都要做))Ap)t8Qf3=S

u#b@c4Tig_SoJU

杰弗里·布朗:您是否还对这个方案寄予希望呢?

%m)3nda5sbr

阿摩斯·奥兹:当然,因为我认为没有替代方案了.T8e2XoChm!,QDgaEz1

0UIH5rT*DXHW-zvi.6

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

)pkix]xz&7n&~v#rh^Pv|UX83Egt)f,kbT,jVCAy
重点单词   查看全部解释    
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
squeeze [skwi:z]

想一想再看

v. 压榨,挤压,塞进
n. 压榨,勒索,榨取

 
accuracy ['ækjurəsi]

想一想再看

n. 准确(性), 精确度

联想记忆
solution [sə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 解答,解决办法,溶解,溶液

联想记忆
diplomatic [.diplə'mætik]

想一想再看

adj. 外交的,古字体的,老练的

 
surgery ['sə:dʒəri]

想一想再看

n. 外科,外科手术,诊所

 
reconsider [.ri:kən'sidə]

想一想再看

v. 重新考虑,再斟酌

 
convinced [kən'vinst]

想一想再看

adj. 信服的

 
acclaimed [ə'kleim]

想一想再看

n. 喝采,欢呼,赞同 v. 欢呼,喝采,称赞

 
resent [ri'zent]

想一想再看

vt. 恨,生气

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。