手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > 2023年NPR News > 正文

以色列司法改革投票引发大规模抗议

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A proposal by Israel's right-wing government has torn Israeli society apart.

一项由以色列右翼政府提出的提案使以色列社会四分五裂。

And today, the government is scheduled to go ahead.

今天,以色列政府计划继续推行。

The Knesset plans to vote on cancelling some of the power of Israel's Supreme Court.

以色列议会计划就取消以色列最高法院的部分权力进行投票。

And that would leave more power in the hands of the ruling coalition.

这将使执政联盟掌握更多权力。

President Biden has called on Prime Minister Benjamin Netanyahu to slow down.

拜登总统已呼吁本雅明·内塔尼亚胡总理放慢速度。

Netanyahu himself was just released from the hospital after an emergency heart procedure.

内塔尼亚胡本人在接受紧急心脏手术后刚刚出院。

And Israelis who have protested for months are trying one more time.

已经抗议数月的以色列人再一次尝试改变。

NPR's Daniel Estrin is watching them. Daniel, where are you? And what are you seeing?

NPR新闻的丹尼尔·埃斯特林正在关注他们的情况。丹尼尔,你在哪里? 你看到了什么?

I'm camped out right in front of Israel's parliament, the Knesset.

我在以色列议会前扎营露宿。

And I'm seeing hundreds, thousands of Israeli protesters with Israeli flags.

我看到数以千计的以色列抗议者举着以色列国旗。

They are trying to block one of the four entrances to the parliament where lawmakers are supposed to convene today and pass this bill into final law.

他们试图封锁通往议会的四个入口之一。议员们今天将会在议会开会,并通过这项法案,使其成为最终法律。

I'm seeing police trying to drag metal barriers to try to stop them. There's a water cannon here.

我看到警察拖着金属路障试图阻止他们。这里还有(驱散人群的)水炮。

So it's a little bit chaotic. But I've been speaking with protesters, including protest leader Shikma Bressler.

场面有点混乱。但我一直在采访抗议者,包括抗议领袖希克玛·布雷斯勒。

I think it's an historical moment for Israel. A decision will have to be taken.

我认为这是以色列的历史性时刻。必须作出决定。

And that decision is whether this law will actually come into fruition.

这个决定就是这项法律是否会真正诞生。

This is a law that would allow the government to hire and fire senior officials without any oversight by the judiciary.

这项法律使以色列政府可以不受任何司法监督,雇佣和解雇高级官员。

The government says, well, you know, we won elections fair and square, so we should be able to act as we see fit.

以色列政府称,我们光明正大地赢得竞选,因此,我们应该能够按照我们认为合适的方式行事。

The political opposition says this kind of law could lead to unchecked power for the government.

政治反对派表示,这种法律可能会导致政府权力不受制约。

I spoke to another protester, psychologist Micha Weiss.

我采访了另一位抗议者,心理学家迈克尔·维纳斯。

I do hope that at the end, there will be some kind of compromise with the opposition.

我确实希望最终政府能与反对派达成某种妥协。

But it's not sure that that will happen. And if it will not happen, we will be beginning dictatorship.

但目前还不确定这是否会发生。但是,如果没有达成妥协,我们将开始迎来独裁统治。

So now there are these feverish political negotiations behind the scenes to reach a compromise.

幕后有很多激烈的以达成妥协为目的的政治谈判。

OK, that's useful to know - that even though the Knesset has scheduled a vote, the vote is coming, that people are still talking, as they have been periodically for months.

好,了解这个信息很有用——即使以色列议会已经安排了投票,投票也即将举行,但是以色列人仍然在谈论,就像他们数月来定期谈论的那样。

So how does this work out?

那么,这是如何进展的呢?

Well, I've been speaking to a person involved in these behind-the-scene talks.

我一直在与一位幕后谈判者交谈。

And they say that this is a two-part deal they're trying to work out between Netanyahu's government and the opposition.

他们表示,这是一项由两部分组成的协议,他们正试图在内塔尼亚胡政府和反对派之间达成协议。

The first part is that they would try to agree on sort of a less strict law.

第一部分是,他们会试图就一项没那么严格的法律达成一致。

So it would restrict judicial oversight over appointing senior cabinet ministers, but the judiciary would still be able to have oversight over the appointment of key - what they call Democratic gatekeepers, like the attorney general and people that aren't supposed to be yes men, yes people, to the government.

这将会对任命高级内阁部长的司法监督进行限制,但司法部门仍然能够监督关键人物的任命,也就是被称为民主党看门人的任命,比如,司法部长以及那些不应该对政府唯命是命的官员。

And then, the second issue they're trying to work out is trying to delay the other raft of legislation to overhaul the judiciary that the government wants.

他们设法解决的第二个问题是,试图将以色列政府改革司法体系的两一项立法延后。

重点单词   查看全部解释    
protest [prə'test]

想一想再看

n. 抗议,反对,声明
v. 抗议,反对,申明

联想记忆
attorney [ə'tə:ni]

想一想再看

n. (辩护)律师

联想记忆
raft [rɑ:ft]

想一想再看

n. 筏,救生艇,大量 v. 乘筏,制成筏

 
psychologist [sai'kɔlədʒist]

想一想再看

n. 心理学家

联想记忆
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,极度的

 
fruition [fru:'iʃən]

想一想再看

n. 结果,成就,实现

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
chaotic [kei'ɔtik]

想一想再看

adj. 混乱的

联想记忆
legislation [.ledʒis'leiʃən]

想一想再看

n. 立法,法律

联想记忆
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反对,敌对,在野党

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。