This is VOA News, I'm Alexis Strope.[qh]
这里是美国之音新闻,我是亚历克西斯·斯特罗普
There has been a call for New Jersey Senator Bob Menendez to leave Congress because of a corruption indictment.[qh]
由于受到腐败指控,新泽西参议员鲍勃·梅嫩德斯被要求离开国会
AP correspondent Norman Hall reports.[qh]
美联社记者诺曼·霍尔报道
New Jersey Governor Phil Murphy, a fellow Democrat, has demanded the "immediate resignation" of Senator Menendez.[qh]
同为民主党人的新泽西州州长菲尔·墨菲要求参议员梅嫩德斯“立即辞职”
Murphy says the allegations in a corruption indictment are so serious that they compromise the senator's ability to serve.[qh]
墨菲说,腐败起诉书中的指控非常严重,危及参议员的服务能力
Menendez is charged with secretly aiding the authoritarian government of Egypt and trying to thwart the criminal prosecution of a friend in exchange for gold bars and cash.[qh]
梅嫩德斯被指控秘密协助埃及独裁政府,并试图阻挠对一位好友的刑事起诉,以换取金条和现金
Senate Majority Leader Chuck Schumer said Menendez is stepping down as chairman of the Foreign Relations Committee until the matter has been resolved.[qh]
参议院多数党领袖舒默说,梅嫩德斯将辞去外交关系委员会主席一职,直到此事得到解决
But Schumer stopped short of calling for him to resign.[qh]
但舒默没有要求他辞职
In an email statement, Menendez accused prosecutors of misrepresenting "the normal work of a congressional office" and called the allegations "baseless."[qh]
梅嫩德斯在一份电子邮件声明中指责检察官歪曲了“国会办公室的正常工作”,并称这些指控“毫无根据”
I'm Norman Hall.[qh]
我是诺曼·霍尔
U.S. Secretary of State Antony Blinken said on Friday that Iran's activities for nuclear program are, quote, "profoundly destabilizing element" during an address during the press on the sidelines of the 78th United General Assembly in New York City.[qh]
美国国务卿布林肯星期五在纽约市举行的第78届联合国大会间隙,对记者发表讲话时表示,伊朗的核项目活动是“严重破坏稳定的因素”
"Iran's own activities in pursuing a nuclear program are a profoundly destabilizing element and one that risks the security of countries not only in the region but well beyond it, which is why we're determined - President Biden is determined - that Iran never acquire a nuclear weapon."[qh]
“伊朗自己研发核项目的活动是一个严重破坏稳定的因素,不仅会危及该地区,而且会危及该地区以外国家的安全
Iranian President Ebrahim Raisi said on Wednesday that Iran has no issue with the U.N. nuclear watchdog inspection of its nuclear sites days after Tehran barred multiple inspectors assigned to the country.[qh]
伊朗总统莱西星期三说,伊朗对联合国核监督机构检查伊朗核设施的决定没有异议
Iran's move was a response to a call led by the United States, Britain, France and Germany at the International Atomic Energy Agency Board of Governors early this month for Tehran to cooperate immediately with the agency on issues, including explaining uranium traces found at undeclared sites.[qh]
本月初,美国、英国、法国和德国在国际原子能机构理事会上呼吁德黑兰立即配合该机构,包括解释在未申报的地点发现的铀痕迹