手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-文化艺术 > 正文

波洛内兹舞被列入联合国教科文组织文化遗产名录

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The polonaise is a traditional Polish dance that was once banned in the country.

波洛内兹舞是一种传统的波兰舞蹈,曾在波兰被禁止。

Now, the United Nations is honoring the dance.

如今,联合国正在表彰这种舞蹈。

UNESCO stands for the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization.

联合国教科文组织是联合国教育、科学及文化组织的缩写。

On December 5, the polonaise entered UNESCO's List of Intangible Cultural Heritage.

12月5日,波洛内兹舞被联合国教科文组织列入非物质文化遗产名录。

The U.N. organization noted that the dance "symbolizes cooperation, reconciliation, and equality."

该联合国组织指出,这种舞蹈“象征着合作、和解和平等”。

The dance is believed to have started in the 18th century.

这种舞蹈被认为起源于18世纪。

It has been performed at parties for the rich and powerful and at village celebrations.

在过去,富人和权势人士会在派对上和乡村庆祝活动中跳这种舞蹈。

The polonaise has inspired music by composers such as Johann Sebastian Bach and Frederic Chopin.

波洛内兹舞给约翰·塞巴斯蒂安·巴赫和弗雷德里克·肖邦等作曲家带来了音乐灵感。

And it remains an important part of school and family celebrations.

它仍然是学校和家庭庆祝活动的重要组成部分。

Poland's Ministry of Culture and National Heritage asked for the Polonaise to be included on UNESCO's list.

波兰文化与民族遗产部要求将波洛内兹舞列入联合国教科文组织文化遗产名录。

The ministry said its request received huge public support.

该部门表示,它的请求得到了公众的大力支持。

"Thousands of people on Facebook and on other social media were supporting the (UNESCO) entry," Joanna Cicha-Kuczynska of the ministry's Department of Monuments Protection, told The Associated Press.

该部古迹保护司的乔安娜·奇查-库琴斯卡告诉美联社:“成千上万的人在脸书和其他社交媒体上支持该舞蹈被列入联合国教科文组织文化遗产名录。”

She said there is a huge community, including whole families, that dance the polonaise and pass the tradition on.

她说,有一个庞大的社区,包括整个家庭,跳波洛内兹舞并将该传统传承下去。

In the polonaise, a whole group can dance together, explained Marcin Pracki, a dancer of the Warsaw University's Dance Theater.

华沙大学舞蹈剧院的舞蹈演员马尔辛·普拉奇解释说,一整群人可以一起跳波洛内兹舞。

Another dancer, Monika Fiugajska, said the dance's simplicity is its strength.

另一位舞者莫妮卡·菲亚格斯卡说,这种舞蹈的简单性就是它的力量

She added that the polonaise can express emotions in a special way.

她补充说,波洛内兹舞可以用一种特殊的方式表达情感。

The dance developed from a traditional form called the "walking dance."

这种舞蹈是从一种名为“走步舞”的传统形式发展而来的。

By the 18th century, it had become popular at royal European balls, or dance parties.

到了18世纪,它在欧洲皇家舞会上流行起来。

The word polonaise is French for "Polish."

polonaise这个词在法语中是“波兰人(语)”的意思。

Szymon Paczkowski is a musicology professor at the University of Warsaw.

西蒙·帕兹科夫斯基是华沙大学的音乐学教授。

He agrees that the dance should be on UNESCO's list.

他认为这种舞蹈应该被列入联合国教科文组织文化遗产名单。

"It is a dance with not only Polish but an international tradition," he said.

他说:“这不仅是一种具有波兰特色的舞蹈,也是一种国际传统”。

In the late 18th century, Russia, Prussia, and Austria divided and controlled Poland for more than 100 years.

18世纪末,俄国、普鲁士和奥地利瓜分并控制波兰长达100多年。

Russia banned the polonaise in the areas it took over.

俄国在其占领的地区禁止人们跳波洛内兹舞。

During this time, the polonaise became an important connection to Poland for Polish people, especially those in foreign countries.

在此期间,波洛内兹舞成为波兰人与波兰的重要连接,尤其是那些在国外的波兰人。

This included Chopin, who left Poland in 1830 and moved to Paris the following year.

其中包括肖邦,他于1830年离开波兰,次年移居巴黎。

Today, Chopin's polonaises remain among the most popular pieces for classical piano.

如今,肖邦的波兰舞曲仍然是最受欢迎的古典钢琴曲之一。

In Poland, the polonaise has now become the opening dance at high school pre-graduation balls.

在波兰,波洛内兹舞如今已经成为高中毕业前舞会的开场舞。

After World War II, Poland's communist officials banned it from schools.

在第二次世界大战后,波兰共产党官员禁止学校跳波洛内兹舞。

The officials worried about its connection to Polish patriotism and former rulers.

官员们担心它与波兰爱国主义和前统治者有关联。

Nineteen-year-old Gabrysia Kosmal was among the students at one of Warsaw's high schools who performed the polonaise this month.

19岁的加布里西亚·科斯马尔是本月在华沙一所高中跳波洛内兹舞的学生之一。

She noted that although there are conflicts between students, when they dance the polonaise, they come together.

她指出,虽然学生之间存在冲突,但当他们跳波洛内兹舞时,他们就会聚在一起。

"It's a magical moment," she said.

她说:“这是一个神奇的时刻”。

The polonaise is regularly performed during national anniversaries, including the November 11 Independence Day.

人们经常在国家纪念日期间跳波洛内兹舞,包括11月11日的独立日。

On this day, people are invited to dance in the streets with officials.

在这一天,人们被邀请与官员一起在街上跳舞。

Natalia Berna is an 18-year-old student who took part in a large street dance in the central city of Lodz last month.

娜塔莉亚·伯纳是一名18岁的学生,上个月她在中部城市罗兹参加了一场大型街舞。

She said the polonaise brings people together at a time when the community needs it.

她说,在社区需要的时候,波洛内兹舞将人们聚集在一起。

She added that it is important to keep the tradition alive.

她补充说,保持这一传统很重要。

The leader of the Lodz street dance, Janusz Wielgosz, said the polonaise is about beauty.

罗兹市街舞的领导者雅努兹·维尔戈斯说,波洛内兹舞是美妙的。

"It is a dance that is really very simple, with beautiful music and beautiful costumes. It is worth a try," he said.

他说:“这是一种非常简单的舞蹈,人们可以伴随着优美的音乐穿着美丽的服装一起跳。值得一试。”

I'm Andrew Smith.

安德鲁·史密斯为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
request [ri'kwest]

想一想再看

n. 要求,请求
vt. 请求,要求

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
entry ['entri]

想一想再看

n. 进入,入口,登记,条目

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
patriotism ['pætriətizəm]

想一想再看

n. 爱国主义,爱国心

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
controlled [kən'trəuld]

想一想再看

adj. 受约束的;克制的;受控制的 v. 控制;指挥;

 
independence [.indi'pendəns]

想一想再看

n. 独立,自主,自立

 
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆
reconciliation [.rekənsili'eiʃən]

想一想再看

n. 调和,和解
n. [会]对账

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。