手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 伊索寓言 > 正文

伊索寓言:狼和绵羊

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A wolf met a lamb that had walked away from the other sheep in the fold. He told the lamb that he wouldn’t hurt him. Secretly though, he planned to eat the lamb! But first he needed to find a good reason for eating the lamb.

  So he said to the lamb, "Sir, last year you rudely insulted me."

  "I don’t think that’s possible," bleated the lamb in a sad voice, "I was not even born then."

  So the wolf then said, "You eat the grass in my field."

  "No, good sir," replied the lamb, "I have not yet tasted grass."
 
  the wolf tried again. "You drink the water in my well," he growled.

  "No!" exclaimed the lamb, "I never drank your water because my mother’s milk is both food and drink to me."

  Suddenly the wolf jumped on the lamb and ate him up, saying, "Well! I won’t be hungry even though you argue against every one of my reasons for eating you."

  Moral: the tyrant will always find a reason for his tyranny.

重点单词   查看全部解释    
fold [fəuld]

想一想再看

n. 折层,折痕
vt. 折叠,包,交叉,拥抱

 
tyranny ['tirəni]

想一想再看

n. 暴政,苛政,专制

联想记忆
lamb [læm]

想一想再看

n. 羔羊,小羊,羔羊肉,温顺的人
v. 产羊

 
tyrant ['taiərənt]

想一想再看

n. 暴君,专制的君主,残暴的人

联想记忆
rudely ['ru:dli]

想一想再看

adv. 无礼地,粗鲁地,粗陋地

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 伊索寓言:守财奴 2008-03-05
  • 伊索寓言:老猫 2008-03-05
  • 伊索寓言:豹和狐狸 2008-03-05
  • 伊索寓言:狮子和牛 2008-03-05
  • 伊索寓言:蚂蚁和蚱蜢 2008-03-05
  • 关键字: 日语 童话故事

    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。