Space tourist and adventurer Richard Garriott, the son of an astronaut, will officiate at the ceremony during the 90-minute flight.
持续时间大约90分钟的婚礼将由理查德·加里奥特主持,他本人就是一名太空旅行家和冒险家,其父亲也曾是一名宇航员。
The newlyweds are sure to have butterflies in their stomachs because the trip includes 15 rollercoaster-type dives, known as parabolic arcs, which last up to 30 seconds.
婚礼期间,这两位新人心里一定会十五只吊桶打水——七上八下(注1),因为这次航程将有15次过山车式的俯冲,持续时间30秒。这种飞行方式,用航空专业术语说,叫做抛物线弧形俯冲。
The jet plummets from 36,000 feet to 24,000 feet and then climbs back up--allowing passengers on the Boeing 727 to experience weightlessness.
到时候那架波音727喷气式客机将从36000英尺高处以自由落体方式降落到24000英尺处,随后再重新飞回高处,这样乘客们就会感受一阵子失重的感觉。
"There's going to be that moment of expectation right before we are lifted up and I feel like I've waited my whole life for that," said Fulmore, a legal secretary.
新郎福尔摩是一名法律助理,他说:“我相信在飞机开始起飞的时候,我们一定会激动地盼望着那一刻的到来,可是,我总觉得自己一生都在等这一刻似的。”
"We will be one of the few humans who have experienced that."
“这个世界上没有几个人有过这样的经历。”
The lovebirds had their wedding wardrobe especially designed for the occasion.
这对爱情鸟还为这个特殊场合请人专门设计了他们的结婚礼服。