手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 时尚双语 > 双语达人 > 正文

时尚双语:世界上最奇异的婚礼

来源:可可英语 编辑:memeyyr   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Finnegan will wear a multilayered white gown and Fulmore will be in a tux with tapered tails to ensure their clothes don't reveal too much.
芬妮根穿的是多层的白色婚纱,她和福尔摩的礼服一样,下摆都要拖长些,以免不小心走光。

The pair met at an NYU science fiction club in 2000 and began dating in 2002. They went to so many "conventional" weddings they decided to do something out of this world.
这对新人是2000年在纽约大学一个科幻小说俱乐部认识的,2002年,俩人开始恋爱。他们俩参加过很多亲友的传统婚礼,因此决定做一件这个世界上前所未闻的事情。

"Since this is the one time in our lives that we were going to do this [get married], we thought we should make it a once-in-a-lifetime event," Fulmore said.
福尔摩说:“既然是我们有生以来唯一的一次结婚,我们就想干脆把他搞成一次一生只有一次的活动算了。”

"My mom thinks I'm absolutely nuts."
“我妈觉得我简直没治了。”

The honeymoon will be more low-key--a trip to Disney World--but you can bet they won't miss Space Mountain.
他们的蜜月倒是相当低调:只是去迪士尼乐园而已,不过可以打赌,他们不会错过“飞越太空山”项目的。

"I never wanted to have a normal wedding," said Finnegan, who works in animation production. "I couldn't picture myself walking down an aisle."
新娘子芬妮根从事动画设计工作,她说:“我从来就不希望我的婚礼平平常常。我无法形容我走进婚礼殿堂时的激动心情。”

The flight costs, 200 per person and Finnegan and Fulmore are footing the entire bill themselves.
他们这次的飞行费用为每人5200美元,全都由他们自己埋单。

"I think we will spend some of our married life simply paying off the expense, but I think that weightlessness is probably the best metaphor for love that one can experience," Fulmore said.

福尔摩说:“我想我们婚后会有一段时间来消化这笔费用,不过,我相信失重的经历也许是我俩爱情的最好象征。”

重点单词   查看全部解释    
cape [keip]

想一想再看

n. 岬,海角,披肩

联想记忆
expectation [.ekspek'teiʃən]

想一想再看

n. 期待,期望

联想记忆
animation [.æni'meiʃən]

想一想再看

n. 活泼,有生气,卡通制作

 
coordinate [kəu'ɔ:dneit,kəu'ɔ:dnit]

想一想再看

n. 同等的人物; (色调,图案,样式等)配套服装

联想记忆
conventional [kən'venʃənl]

想一想再看

adj. 传统的,惯例的,常规的

 
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
commercial [kə'mə:ʃəl]

想一想再看

adj. 商业的
n. 商业广告

联想记忆
metaphor ['metəfə]

想一想再看

n. 隐喻,暗喻

联想记忆
plane [plein]

想一想再看

adj. 平的,与飞机有关的
n. 飞机,水平

 
reveal [ri'vi:l]

想一想再看

vt. 显示,透露
n. (外墙与门或窗之间的

 


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 时尚双语:闻咖啡比喝咖啡更提神

      中英文对照1【中英文对照】Acup of freshly ground coffee is what it takes to get some people moving in the morning.清晨起来,一杯新鲜的研磨咖啡可以让人精力充沛。But, according to a study, it may be the

      2009-06-10 编辑:memeyyr 标签:

    • 时尚双语:办公桌上的抢眼小植物

      中英文对照1【中英文对照】Nobody listens to you in the office or at home? A little potted friend will be there for you, always nodding to you with encouragement.在办公室或家中无人听你倾诉吗?有位盆栽小

      2009-06-11 编辑:memeyyr 标签:

    • 时尚双语:美丽的句子也能让人一生的幸福

      A Forever Friend 永远的朋友 "A friend walks in when the rest of the world walks out." "别人都走开的时候,朋友仍与你在一起。” Sometimes in life, 有时候在生活中, You find a special friend; 你会找到

      2009-06-13 编辑:memeyyr 标签:

    • 时尚双语:十大精典爱情句子

      1) I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.   ?? 我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。   ??  2) No man or woman is w

      2009-06-14 编辑:memeyyr 标签:

    • 时尚双语:考虑问题时不妨倒着走

      According to a team of Dutch scientists, walking backward helps people think more clearly.荷兰科学家的研究小组表明,向后走路有助于人们更清醒的思考。The study, published in the Psychological Science,

      2009-06-16 编辑:memeyyr 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。