手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

时尚双语:八招在离职的时建立好人际关系

来源:新浪教育 编辑:alex   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 Leaving your job can be a positive transition for everyone involved. You have the power to ensure that leaving your current employer strengthens your relationship and reputation rather than destroying it。

  在你离职的时候,你可以与相关人士都保持积极的关系。你有权利确保离开你当前的雇主是可以加强你的关系和名声的,而不是毁掉这些。

  Remember the day you started your job? Most likely you were welcomed with open arms, introduced to co-workers and supported as you eased into your role. There was an air of excitement and the experience was a positive one。

  记得你第一天来上班是什么样子吗?大部分人都会欢迎你的到来,向你介绍同事,在工作上支持帮助你。这时候因为你的到来,办公室里的环境中弥漫了兴奋,积极的气氛。

  And now its time to move on, there is a way to leave with the same collegiality

  and positive atmosphere. There is a way to strengthen bridges rather than burn them behind you. Really!

  而现在是时候前进了,有一个方法可以保持这种积极的气氛。这个方法能够拓宽你的后路,而不是毁掉它。

  Transitions need to be carefully planned and thought through。

  工作移交要经过慎重的思考和详细的计划。

  It is important to give as much notice as possible (3-4 weeks for a professional position). Consider others' vacation schedules and workload distribution. Think through what needs to be done and develop a transition plan. Your employer will appreciate your thoughtfulness. After all, you know your job better than anyone else and your supervisor should welcome ideas on how best to recruit a replacement and transition your work。

  尽可能多的给出通知是很重要的。考虑其他人的假期安排,工作量分布。要想清楚哪些事情是必须做完的,做一份工作移交计划。你的雇主会欣赏你的慎重。毕竟,你比别人都更清楚自己的工作,而你雇主会感激你提供如何招聘补上你工作空缺的人员,以及如何移交你工作方面的建议。

  Feelings need to be considered as well as the practical aspects of leaving your employer。

  离职的时候需要考虑感情,也要考虑你离开现任雇主的现实。

  As with any ending, there is a period of shock and grief。

  每次结束,都会有一断不适应和伤心时期。

  Be prepared for this, both within yourself and with your co-workers, supervisor and colleagues. As we all know, people express grief differently. One colleague may wish you well, another may express anger and yet another may burst into tears. Even if you are leaving because of difficult circumstances, there will be feelings about your leaving. Take time to listen and talk with your co-workers and supervisor. To exit gracefully, you will need their support。

  要为这个阶段做好准备,妥善处理好同事,主管,自己的情绪。我们都知道,人们表达伤心的方式不同。有的同事可能会祝福你,而有的可能会表现得很愤怒,而另外一些则可能会哭出来。即使你离职的原因是因为复杂的环境,别人也会对你的离职有所感想。花时间去和你的上司,同事交谈,听听他们的想法。为了优雅的离职,你需要他们的支持。

  Resist the urge to focus on the negative。

  不要集中在负面情绪上。

  You are leaving for a reason. It is best to focus on the positive aspects of your employment during your transition time. Thank the people who hired you and those who mentored and supported you. If you decide to discuss your disenchantment

  with your work, carefully plan a constructive way to do this. It may be that you save your suggestions for an exit interview with the human resource department. If you are feeling angry and resentful about your employment, consider talking it over with family and friends before resigning. If there are extenuating circumstances, a visit to an employee assistance counselor, may help you deal with your negative feelings and plan your successful transition。

  虽然你的离职有一定的原因,但是在移交期间最好将重点放在工作的积极面。感谢雇佣你的人,感谢曾经指导和帮助过你的人。如果你打算谈你对工作的不满意,要小心的计划好一个好的方式去谈这件事情。如果你保留了自己的意见的话,可能会帮你节省一次和人力资源部的面谈。如果你对自己工作有怨恨,很生气,考虑在辞职之前先和朋友,家人聊一聊你的不满。如果真的情有可原的话,可以向一位员工顾问助理求助,这样可以帮你处理自己的负面情绪,成功的做好工作移交。

  Allow for ceremonies。

  允许移交仪式。

  With any transition, marking the ending of a period of employment is important. Allow your co-workers to have a farewell party for you or go to lunch with them. Gracefully accept cards and remembrances. Take time to write to those who have supported you in this period of employment, thank them, and let them know how to contact you after you leave。

  任何的工作移交,设定一个期限是很重要的。不要拒绝你的同事为你举办告别会,或者在临走之前和他们一起吃顿饭。心存感激地接受问候卡,纪念品。花时间写信感谢那些在你任职期间帮助过你,支持过你的人,让他们知道你离职后的联系方式。

重点单词   查看全部解释    
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,忧伤

 
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 庆祝,庆贺,颂扬

联想记忆
locate [ləu'keit]

想一想再看

vt. 把 ... 设置在,使坐落于,找出
v

联想记忆
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 
colleague ['kɔli:g]

想一想再看

n. 同事

联想记忆
transition [træn'ziʃən]

想一想再看

n. 过渡,转变

联想记忆
strengthen ['streŋθən]

想一想再看

v. 加强,变坚固

联想记忆
indicate ['indikeit]

想一想再看

v. 显示,象征,指示
v. 指明,表明

联想记忆
organize ['ɔ:gənaiz]

想一想再看

v. 组织

 


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。