手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 理智与情感 > 正文

名著精读《理智与情感》第五章 第1节

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.No sooner was her answer dispatched, than Mrs. Dashwood indulged herself in the pleasure of announcing to her son-in-law and his wife that she was provided with a house, and should incommode them no longer than till every thing were ready for her inhabiting it.

【难句解析】No sooner...than...意思是“一...就...”,No sooner ...than...常放在句首,表示强调,这时主句要倒装。

【句子翻译】达什伍德太太一发出回信,就喜不自禁地向几子儿媳宣布:她己经找到了房子,一旦做好迁居准备,就不再打扰他们了。

2.She concluded with a very kind invitation to Mr. and Mrs. John Dashwood to visit her at Barton; and to Edward she gave one with still greater affection.

【难句解析】conclude with意思是“以...为结尾”;

【句子翻译】最后,她非常客气地邀请约翰.达什伍德夫妇去巴顿作客,还一片深情地向爱德华提出邀请。

重点单词   查看全部解释    
explanation [.eksplə'neiʃən]

想一想再看

n. 解释,说明

 
dispatch [dis'pætʃ]

想一想再看

v. 派遣,迅速做完,立即处死
n. 派遣,发

联想记忆
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈爱,喜爱,感情,影响

联想记忆
conclude [kən'klu:d]

想一想再看

vi. 总结,作出决定
vt. 使结束,推断出

联想记忆
offhand ['ɔ:f'hænd]

想一想再看

adj. 即时的,即席的,无准备的 adv. 即时地,即

联想记忆
invitation [.invi'teiʃən]

想一想再看

n. 邀请,招待,邀请函,引诱,招致

 
satisfaction [.sætis'fækʃən]

想一想再看

n. 赔偿,满意,妥善处理,乐事,确信

联想记忆
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle

 
messenger ['mesindʒə]

想一想再看

n. 报信者,先驱

 
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 名著精读《理智与情感》第四章 第5节

      Sense and Sensibility《理智与情感》--Jane Austen简.奥斯丁 名著阅读But, whatever might really be its limits, it was enough, when perceived by his sister, to make her uneasy, and at the same time, (whi

      2009-11-30 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《理智与情感》第四章 第6节

      Sense and Sensibility《理智与情感》--Jane Austen简.奥斯丁 名著阅读He seemed really anxious to accommodate them and the whole of his letter was written in so friendly a style as could not fail of givi

      2009-12-02 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第七章 第6节

      名著阅读"If we make haste," said Lydia, as they walked along, "perhaps we may see something of Captain Carter before he goes." “要是我们赶得快些,”丽迪雅边走边这么说,“或许我们还来得及赶在卡特

      2009-12-07 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《理智与情感》第五章 第2节

      Sense and Sensibility《理智与情感》--Jane Austen简.奥斯丁 名著阅读Mr. John Dashwood told his mother again and again how exceedingly sorry he was that she had taken a house at such a distance from Nor

      2009-12-08 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《理智与情感》第五章 第3节

      Sense and Sensibility《理智与情感》--Jane Austen简.奥斯丁 名著阅读The man and one of the maids were sent off immediately into Devonshire, to prepare the house for their mistress's arrival; for as La

      2009-12-10 编辑:sunny 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。