3. … but the second-best bed notoriously bequeathed to Anne might, contrary to rumour, have been a touching gift instead of a bad-tempered brush-off – it was possibly the couple’s marriage bed.
3.而声名狼藉的关于莎士比亚遗赠给妻子安妮“第二好的床”的遗嘱,也许它的含义和那些谣言正相反,是一个感人的馈赠,而不是一个脾气暴躁的莎士比亚对妻子的否定,“第二好的床”很可能是这对夫妇的婚床。