手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事散文 > 双语散文 > 正文

双语散文:人格是最高的学位

来源:赖小琪日志 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet


我不知道这位学子当时是一种怎样的心情,但我听过这个故事之后却强烈地感觉到:人格才是最高的学位。后来,我又在医院采访了世纪老人冰心。我问她:您现在最关心的是什么?老人的回答简单而感人:是老年病人的状况。
I cannot imagine how the student felt at that time, but for myself, after hearing this story, I strongly felt that good personality is the highest degree in our lives. Later, I had the chance to interview the almost century-old famous writer in China, Bing Xin. I asked her, “What is the greatest concern you are having now?” She gave me a simple but deeply touching answer, “The condition of the sick old people.”

当时的冰心已接近自己人生的终点,而这位在“五.四运动”中走上文学之路的老人,对芸芸众生的关爱之情历经80年的岁月而仍然未老。这又该是怎样的一种传统!
At that time, Bing Xin was approaching the end of life, but this old lady, who had been working hard in literature writing after the “May Fourth Movement” (the first anti-imperialist, cultural, and political movement taking place on May 4th, 1919), had not reduced the least of her love and concern towards the people. What a great virtue it is!

冰心的身躯并不强壮,然而她这生却用自己当笔,拿岁月当稿纸,写下了一篇关于爱是一种力量的文章,在离去之后给我们留下了一个伟大的背影。
Bing Xin was not physically sound, but she set herself as an example by composing numerous real moving stories that are diffusing fragrance of love, leaving us a grand profile after she went to the Heaven.

当你有机会和经过“五.四”或受过“五.四”影响的老人接触,你就知道,历史和传统其实一直离我们很近。这些世纪老人身上所独具的人格魅力是不是也该作为一种传统被我们延续下去呢?
If you have chances to communicate with those old people who have gone through the “May Fourth Movement” or who have been affected by this movement, you will perceive that history and tradition are very close to us indeed. Those sparking virtues and personalities embodied by these people should be well worth our learning and inheriting from generation to generation.

重点单词   查看全部解释    
yearn [jə:n]

想一想再看

v. 渴望,想念

联想记忆
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 担忧的,关心的

 
sincerely [sin'siəli]

想一想再看

adv. 真诚地,真心地

 
virtue ['və:tju:]

想一想再看

n. 美德,德行,优点,贞操

联想记忆
disturb [dis'tə:b]

想一想再看

v. 扰乱,妨碍,使 ... 不安

联想记忆
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
perceive [pə'si:v]

想一想再看

vt. 察觉,感觉,认知,理解

联想记忆
interpret [in'tə:prit]

想一想再看

v. 解释,翻译,口译,诠释

 
balloon [bə'lu:n]

想一想再看

n. 气球
vt. 使膨胀
vi.

联想记忆
cello ['tʃeləu]

想一想再看

n. 大提琴

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 双语美文:爱你自己 作真正的自我

      To love oneself is the beginning of a lifelong romance. —Oscar Wilde爱自己是一场毕生浪漫的开始——奥斯卡• 王尔德Love yourself. Love the things that make you you. Your values and talents and me

      2011-06-30 编辑:beck 标签:

    • 双语散文:两个人的早餐 Just Two For Breakfast

      When my husband and I celebrated our 38th wedding anniversary at our favorite restaurant, Lenny, the piano player, asked, "How did you do it?" 当我和丈夫在我们最喜欢的饭馆庆祝结婚38周年纪念日时,那

      2011-07-01 编辑:beck 标签:

    • 生活随笔:今天我毕业了 Today, I Graduate

      Today is the first day of the rest of my life;I can fill it with joy, I can fill it with strife.I can follow the world and do my own thing,or follow the Lord, reap the blessings He'll bring.No...

      2011-07-04 编辑:beck 标签:

    • 闲适散文:宁静的海滩 Quiet Beach

      The house was quiet at 5 am and Tim’s mother was asleep. Only the sound of the big freezer broke the quiet. He’ d dreamt of the cave last night. The purring of the freezer had been the sea. 下午5点

      2011-07-04 编辑:beck 标签:

    • 双语散文:生命中最重要的一天

      一个青年去寻访住在深山里的智者,想向他请教一些人生问题。 A young man went to visit a sage living deep in the mountain for the wisdom of life.   “请问大师,在人的一生中哪一天最重要?是生日还是死日

      2011-07-07 编辑:beck 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。