手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

IBM云计算负责人 正计划招募1000名云计算专家

来源:财富中文网 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Less than one day after proclaiming a $7 billion annual revenue milestone for cloud services, IBM’s newly formed Cloud division disclosed two fresh contracts.

就在IBM宣布云服务年收入达到70亿美元的里程碑式业绩之后不到一天,其新组建的云部门又公布了两份新签的合同。
One, a $500 million services agreement with healthcare benefits company Anthem, adds to the string of existing services customers switching to IBM cloud data centers or software as a service applications. It’s a theme the company has sounded often over the past year.
其中一份是与医保福利公司Anthem签订的5亿美元服务协议,这也是现有云服务用户转向IBM云数据中心或“软件即服务”应用的最新一例。在过去一年中,这样的情况一直在IBM持续上演。

IBM云计算负责人:正计划招募1000名云计算专家

The other establishes IBM IBM 0.31% as the cloud host for a new service from Clarient Global, backed by a consortium of financial services companies including Barclays, BNY Mellon, Credit Suisse, Goldman Sachs, JPMorgan Chase, and State Street. (Clarient is related to The Depository Trust & Clearing Corp.) This agreement is potentially more intriguing, because it represents a net new account for IBM’s cloud business rather than the renegotiation of an existing outsourcing relationship.

另一份合同则是,IBM将为Clarient Global的一种新业务提供云主机,包括巴克莱银行、纽约梅隆银行、瑞士信贷、高盛、摩根大通、道富银行等一大批金融巨头都在采用Clarient Global的服务。这项协议可能更为引人关注,因为它意味着IBM云业务拉到了一位新客户,而非只是与现有客户重新协商合作关系。
Under the pact, IBM will host a centralized, secure hub for client reference data and documents on its SoftLayer technology. Here’s the rationale fromClarient CEO Matthew Stauffer: “IBM’s cloud platform, coupled with its deep security expertise, plays a vital role in enabling this new service to help increase efficiency and control over client data while reducing risk and costs.”
依据协议,IBM将通过其SoftLayer技术,为客户机数据文档提供安全中枢。Clarient首席执行官马修o斯托弗称,之所以选择IBM的理由是:“IBM云平台加上其专业的深度安全防护技术,对这项新服务来说至关重要,从而能在降低风险和成本同时,帮助提高效率,更好地管理客户数据。”
Last year, IBM pulled in $7 billion in revenue last year related to cloud services—a level it was hoping to hit by the end of 2015.
去年,IBM在云服务领域获得了70亿美元收入,这一业绩原本是公司计划在2015年底达成的目标。
In recent weeks, the company restructured to accelerate that momentum, naming veteran IBM Software manager Robert LeBlanc as the senior vice president. “We took all the pieces that were sitting in various places throughout IBM, some of them in services, some of them in software, and pulled them together,” LeBlanc said in a brief interview Wednesday. “It gives us the opportunity to innovate at speed.”
为了加快这一发展势头,公司在近几周进行了改组,任命经验丰富的IBM软件部门经理罗伯特o勒布朗作为高级副总裁。勒布朗在与《财富》的一次简短采访中表示:“我们在IBM的各个部门寻找所有的云业务碎片,有些在服务部门,有些在软件部门,然后把它们整合起来。这给了我们迅速创新的机会。”
He isn’t committing—publicly at least—to a new goal. His team also has a lot of hiring to do before it can rev up: there are at least 1,000 open positions in a unit that as a whole employs “thousands” of people.
他并未公开自己的新业绩目标。同时,云计算团队还需要大量招聘人手才能加速运转起来:这个团队目前已有数千名员工,但至少还有1,000个职位空缺急需填补。(财富中文网)

重点单词   查看全部解释    
expertise [.ekspə:'ti:z]

想一想再看

n. 专家的意见,专门技术

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
potentially [pə'tenʃəli]

想一想再看

adv. 潜在地

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
reference ['refrəns]

想一想再看

n. 参考,出处,参照
n. 推荐人,推荐函<

联想记忆
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
momentum [məu'mentəm]

想一想再看

n. 动力,要素,势头,(物理)动量

联想记忆
string [striŋ]

想一想再看

n. 线,一串,字串
vt. 串起,成串,收紧

 


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。