手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

双语科技百科(医学) 第63期:人痘接种

来源:可可英语 编辑:amy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Smallpox Inoculation

人痘接种
Smallpox inoculation or variolation was a great invention of medicine in ancient China. Inoculation against smallpox using material from small-pox patients was probably first practiced by the Chinese in the 10th century. A story was recorded that a Song Dynasty (960-1279) chancellor of China, Wang Dan,summoned physicians from all over the country to try to find some remedy for smallpox. From Mount Emei in Sichuan, a Taoist hermit, known as a " miracle-working doctor" brought the technique of inoculation and introduced it to him.However, the first clear and credible reference to smallpox inoculation in China comes from Douzhen Xinfa written in 1549 by Wan Quan. Inoculation, according tothe historical records, was not widely practiced in China until the reign of Emperor Longqing (1567-1572) during the Ming Dynasty. Powdered smallpox scabs were blown into the noses of the healthy, and they would then develop a mild case of the disease and from then on were immune to it. During the seventeenth century,the practice spread to the Turkish regions, and then to the European countries. The French philosopher Voltaire once praised, "I am informed that the Chinese have practised inoculation in the past hundred years; this is a great precedent and ex-ample set by the Chinese nation considered to be the most intelligent and courteous in the world. "
人痘接种预防天花是中国古代医学家的伟大发明。中国人可能早在10世纪已懂得利用天花患者的病毒来接种的人痘接种法。有史书记载了一个故事:宋朝宰相王旦曾召集全国各地医师商议防治天花的方法,随后有一个被称为“神医”的四川峨眉山道教隐士将人痘接种术传给了王旦。不过,中国关于人痘接种最早的明确可信的记载来自明代医学家万全1549年的《痘疹心法》一书。据史料记载,人痘接种被广泛应用是在明朝隆庆年间(1567一1572)。将天花痘痂粉末吹人健康者的鼻孔,使其染病但症状较轻,痊愈之后便会终身对天花具有免疫力。17世纪,这一方法流传至土耳其一带,后又传至欧洲各国。法国哲学家伏尔泰这样赞扬人痘接种:“我听说一百年来,中国人一直就施用人痘接种法;这是被认为全世界最聪明、最讲礼貌的一个民族的伟大先例和榜样。”

重点单词   查看全部解释    
invention [in'venʃən]

想一想再看

n. 发明,发明物,虚构,虚构物

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
courteous ['kə:tjəs]

想一想再看

adj. 有礼貌的,殷勤的

联想记忆
immune [i'mju:n]

想一想再看

adj. 免除的,免疫的

 
technique [tek'ni:k]

想一想再看

n. 技术,技巧,技能

 
mild [maild]

想一想再看

adj. 温和的,柔和的

 
reference ['refrəns]

想一想再看

n. 参考,出处,参照
n. 推荐人,推荐函<

联想记忆
credible ['kredəbl]

想一想再看

adj. 可信的,可靠的

联想记忆
intelligent [in'telidʒənt]

想一想再看

adj. 聪明的,智能的

 
informed [in'fɔ:md]

想一想再看

adj. 见多识广的 v. 通告,告发 vbl. 通告,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。