手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

中英双语话中国历史名人 第58期:辛弃疾

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Xin Qiji (1140~1207), literary name Jiaxuan, courtesy name You'an, was a Chinese poet and master soldier whose ci (poems written to existing musical patterns) are considered by many critics to be the best of the Southern Song Dynasty(1127~1279).

辛弃疾(1140~1207),字幼安,号稼轩,诗人、宋词大师。许多评论家认为辛弃疾的词是南宋(1127~1279 )最好的词。

Xin Qiji became a soldier to avenge the dishonourable victory of the Jin over the Song, but he found no chance to carry out his great ambitions because he moved to the south in 1162.

辛弃疾参加了抗金起义,但是他因为1162年移居到南方而无法实现他的抱负。

辛弃疾.jpg

After a nearly 20-year military career, he finally retired to a retreat in beautiful Shangrao county, where he spent his time reading and creating the ci that were to bring him lasting fame.

经历了将近20年的戎马生活之后,辛弃疾最后引退到美丽的上饶的一个安静的地方,读书写词度日。

His 623 carefully crafted ci are important for their controlled experimentation with, and expansion of, the existing ci form; he added to it an emotional depth untapped until that time and widely imitated afterward.

他的词为其带来了持久的名望,他的623首精心写就的词对原来存在的词的形式做了有意的试验和扩展,这就使其在文坛占有一席之地。他给词融入了浓厚的感情色彩,开了词坛先例,受到后人的普遍模仿。

重点单词   查看全部解释    
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
untapped ['ʌn'tæpt]

想一想再看

adj. 塞子未开的,未使用的

联想记忆
expansion [iks'pænʃən]

想一想再看

n. 扩大,膨胀,扩充

联想记忆
courtesy ['kə:tisi]

想一想再看

n. 礼貌,好意,恩惠

 
literary ['litərəri]

想一想再看

adj. 文学的

联想记忆
experimentation [ik.sperimen'teiʃn]

想一想再看

n. 实验,试验

 
retreat [ri'tri:t]

想一想再看

n. 休息寓所,撤退,隐居
v. 撤退,向后倾

联想记忆
avenge [ə'vendʒ]

想一想再看

vt. 为 ... 报复,报仇

联想记忆
controlled [kən'trəuld]

想一想再看

adj. 受约束的;克制的;受控制的 v. 控制;指挥;

 
lasting ['læstiŋ]

想一想再看

adj. 永久的,永恒的
动词last的现在分

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。