手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 趣图妙语 > 正文

点赞! 一小伙将搁浅小海豚抱回大海

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Kayaking instructor Naude Dreyer was driving along a beach last Tuesday morning when he spotted something moving on the sand.

上周二早上,皮划艇教练诺德·德雷尔在海滩附近划船时,发现海滩上好像有什么东西在动。
As he got close to it, he realised it was a young Benguela dolphin. The animal had washed on Paaltjies Beach near the Namibian city of Walvis Bay.
等他走近之后,他发现是一只小本格拉海豚。这只小动物在纳米比亚市的沃尔维斯海湾沙滩附近搁浅了。
"He was moving a bit and I immediately knew he was alive ... and immediately stopped to help him out," he told Fairfax Media. "I was just doing what was the right thing to do. I couldn't leave him there."
诺德接受费尔法克斯媒体采访时表示:"它动了一下,我一下意识到它还活着,我马上停下来帮助它。我只是做了正确的事。我不能把它留在那里。"

点赞! 一小伙将搁浅小海豚抱回大海

As his passenger filmed him, Mr Dreyer picked up the dolphin, walked into the sea, and gently lowered it into the waves where it swam off to safety.

从皮划艇上乘客的录像可以看到,诺德·德雷尔抱起小海豚,走到水里,温柔地把它放到能安全游走的地方。
"I was really happy," he said. "I really wasn't sure at first it was going to happen or not. You never know why these guys are on the beach; they've been quite active in the area quite lately and I think they were playing just too close to the waves and a bigger wave came and pushed him out of the water."
他说,"我真的很开心。一开始我真的不能确定这种事情会发生。你不知道这些家伙为何会在沙滩上。最近它们在这片区域非常活跃,我想它们应该是在玩耍时离波浪太近了,然后一个大浪打过来,就被冲到了这儿。"
Later that day he posted the video on the Facebook page of his business, Pelican Point Kayaking, saying: "On our way back from tour this morning, we came across this juvenile male Benguela Dolphin, still alive on the beach."
当天晚些时候,诺德将搭救搁浅海豚的视频上传至他的项目Pelican Point Kayaking的脸书主页上,配文是,"今天早上我们返程时,在海滩上遇到了这只小本格拉雄性海豚,它还活着。"
"It's not clear how he ended up on there in the first place. After a quick assessment and measurements, I attempted to get him swimming again. I was not very hopeful, but as soon as he got into water and realized where he was he took off like a bullet. Nice. I'll do a drive past the same area again later just to make sure he hasn't returned again."
"目前尚不清楚它是怎么搁浅在那儿的。在迅速评估和判断后,我决定把它放回海里。开始我并不抱有太大希望,但它一回到海里,意识到它置身何处时,它就像子弹一样游走了。真好!为了确认它没有再返回,下回我还得去那个区域划一次。"
By the next morning the video had been viewed more than two million times, with many commenters praising his actions. When some questioned whether he should have alerted animal rescue authorities rather than dealing with it himself, Mr Dreyer replied: "There's no real authorities around here, regarding that. It'll take a long time for authorities to get there, and he would definitely not have made it. He's right next to the beach, it was in my capacity to put him back in the sea, so I wasn't going to leave him there."
第二天早上,这个视频的点击量已达200万次,很多网友为诺德的行为点赞。同时也有网友质疑他应当通知动物救援机构而不是自己处理,对此,诺德回应,"这儿附近没有这样的机构。因此要等到他们来估计需要很久,小海豚可能等不了那么长的时间。它就在海滩边,把它放回到大海是我力所能及的事。所以我不想对它置之不理。"

重点单词   查看全部解释    
assessment [ə'sesmənt]

想一想再看

n. 估价,评估

 
rescue ['reskju:]

想一想再看

vt. 营救,援救
n. 营救,救援

联想记忆
capacity [kə'pæsiti]

想一想再看

n. 能力,容量,容积; 资格,职位
adj.

联想记忆
dealing ['di:liŋ]

想一想再看

n. 经营方法,行为态度
(复数)dealin

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。