手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

青梅竹马的暖心故事 爱你到永远

来源:沪江 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Huff Post is always a little curious about why some couples split apart and others stick together like glue. But we are especially interested in those couples who met when they were kids. We found a few of these couples, and asked them to share their secrets:

为什么一些夫妇分开了,而其他夫妇却像胶水一样黏在一起?对此赫芬顿邮报总是有点好奇。但是我们对那些青梅竹马夫妇格外感兴趣。我们找到了几对这样的夫妇,并请他们分享他们的秘密:

1. Just hang on tight for the ride!

1、只是为了开心而坚持在一起!

Joy (51) and Bob (55) met when she was 17 and he was 20. They have been married for 35 years and have two children, ages 25 and 22.

乔伊(51岁)和鲍勃(55岁)相遇的时候分别为17岁和20岁。他们结婚35年了,并且有两个孩子,分别为25岁和22岁。

"I think we always are working together — like good teammates! We are there for each other. Bob is in a Barbershop chorus; I tell people that I don't sing but I am the best audience member around. We don't have to do everything alike, and we are always open to trying new things (like the tandem bike we just bought). I could never imagine sharing my love or my life with any other man."

“我认为我们总是一起做事,就像是好队友一样!我们一直守在彼此身边。鲍勃是理发店四重唱合唱队的一员;我告诉别人,我不唱歌,但是我是他们最好的听众。我们不必以同样的方式做任何事情,并且我们总是愿意尝试新事物(像我们刚买的双人自行车)。我无法想象与其他男子分享我的爱或是生活。”

2. Accept that life comes with some funny twists.

2、接受生活中会发生一些有趣的曲折。

Alan (62) and Harriett (58) met when she was 15 and he was 19. They have been married for 37 years (together for 43) and have three children ranging in age from 26 to 36.

艾伦(62岁)和哈里特(58岁)相遇的时候,她15岁,他19岁。他们结婚37年了(在一起43年了),并且有3个孩子,年龄在26岁到36岁之间。

"It's important to do things that each partner is interested in. Interests lead to good conversations," she said. And yes, they are still friends with matchmaker Caren (and her husband).

“去做双方都感兴趣的事情是很重要的。兴趣会引出愉快的对话,”她说道。是的,他们与媒人卡伦(以及她的丈夫)依然是好朋友。

3. Let's hear it for rocky starts and smooth finishes.

3、让我们一起迎接困难重重的开始和平稳的结局。

Rachel (81) and Fidel (81) met in high school and married when they were 18. They have been married for 63 years and have three daughters ranging in age from 54 to 62.

雷切尔(81岁)和卡斯特罗(81岁),在高中相遇,并于18岁结婚。他们结婚63年了,有3个女儿,年龄在54岁到62岁之间。

They married at 18, worked hard, and credit their faith in God with the success of their lives. "Throughout our lives we have attended church and stayed close to God," said Rachel. "We have stayed in love and remain happy and devoted to each other."

他们18岁结婚,工作努力,信仰上帝,生活幸福。“在我们的一生中,我们做礼拜,接近上帝,”雷切尔说道。“我们爱着对方,一直幸福快乐,并为彼此付出。”

4. Commit to the marriage as much as the person you are marrying.

4、如同对与你结婚的那个人承诺的那样来对婚姻做出承诺。

Glenn (61) and Barbara (60) got married when she was 17 and he was 18. They have been married for 43 years and have seven children ranging in age from 20 to 42.

格伦(61岁)和芭芭拉(60岁)在她17岁,他18岁的时候结婚了。他们结婚43年了,并有7个孩子,年龄在20岁到42岁之间。

Their secret is simple, she said. "When we said 'I do,' we meant it. For life. Have we struggled? Absolutely!!! Do we fight? Yes! Are there times we wanted to go our separate ways? You betcha. But we are committed to each other. With all our idiosyncrasies, all of failures, we love each other deeply." She added, "As Christians, our faith in God comes first, and because of that, we have faith in each other. Forever."

他们的秘密很简单,她说道。“当我们说‘我愿意’的时候,我们是认真的。我们挣扎过吗?当然了!!!我们争执过吗?是的!我们想过分道扬镳吗?那还用说。但是我们把全部的爱交付给彼此。尽管我们有各自的喜好并经历过失败,但我们还是深爱着对方。”她补充道,“作为基督徒,我们首先信仰上帝,就因为如此,我们永远都对彼此有信心。”

5. Start with a sense of humor and don't ever lose it.

5、始于幽默感,并从未丢掉它。

Christina (55) and Scott (55) met in high school when they were 17 and married at 21. They have been married for almost 34 years and have four sons ranging in age from 12 to 27.

克里斯蒂娜(55岁)和斯科特(55岁)17岁的时候在高中相遇,于21岁的时候结婚。他们结婚快34年了,有4个儿子,年龄在12岁到27岁之间。

Tina notes that "having a sense of humor" is the the most important thing in a successful relationship, followed by treating each other with kindness and respect. "It's the little things, but it all boils down to kindness and respect ... and being able to say 'I'm sorry, let's try again.'"

蒂娜强调,成功的恋爱最重要的就是“拥有幽默感”,其次是尊重并善待彼此。“这都是些小事,但一切都归结为友好和尊重……并且要能说出‘对不起,咱们再来试一次。’”

重点单词   查看全部解释    
smooth [smu:ð]

想一想再看

adj. 平稳的,流畅的,安祥的,圆滑的,搅拌均匀的,可

 
credit ['kredit]

想一想再看

n. 信用,荣誉,贷款,学分,赞扬,赊欠,贷方

联想记忆
rocky ['rɔki]

想一想再看

adj. 岩石的,像岩石的,坚硬的,麻木的,困难重重的

 
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
committed [kə'mitid]

想一想再看

adj. 献身于某种事业的,委托的

联想记忆
devoted [di'vəutid]

想一想再看

adj. 投入的,深爱的 v. 投入 vbl. 投入

联想记忆
split [split]

想一想再看

n. 劈开,裂片,裂口
adj. 分散的

 
curious ['kjuəriəs]

想一想再看

adj. 好奇的,奇特的

联想记忆


关键字: 青梅竹马 暖心故事

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。