手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

中英双语话中国民风民俗 第158期:手扶式高跷

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Hand-Held Stilts

手扶式高跷
Hand-held stilts typically come in two varieties (string and pole) and are common childhood toys. Unlike other forms of stilts, hand-held stilts are not tied or strapped to the wearer. Hand-held pole stilts are made of two long poles, each with a foot support on them. The stilter holds on to the upper end of the pole and rests their foot on the foot plate. Hand-held string stilts (also known as tin can stilts) are platforms with strings attached to them. The platforms, most commonly made of tin cans, hold the stilter’s weight while the strings are used to pull the cans to the feet as the stilter takes a step.
手扶式高跷一般有两种(线形和极点形),是常见的儿童玩具。不同于其他形式的高跷,手扶高跷不依赖或绑在使用者身上。手扶式极点高跷是由两个长雪仗,每个有脚支撑组成。踩高跷者晃到杆的上端,他们的脚踩在脚踏板上。手扶式线形高跷(也称为罐头高跷)与带状物和平台连接。这平台大多数由锡罐做成,控制踩高跷者的重量当他们拉罐到脚上的时候。

重点单词   查看全部解释    
tin [tin]

想一想再看

n. 罐头,锡,听头
adj. 锡制的

 
strings [striŋz]

想一想再看

n. (乐器的)弦 名词string的复数形式

 
pole [pəul]

想一想再看

n. 杆,柱,极点
v. (用杆)支撑

 
string [striŋ]

想一想再看

n. 线,一串,字串
vt. 串起,成串,收紧

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。