手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 校园生活 > 正文

移居中国内地外籍孩子多个层面表现优于全球平均水平

来源:环球时报 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Foreign children living in Chinese mainland demonstrate better performance than the world average in multiple areas including openness to new experiences, multilingual communication and social group expansion, according to an international expat survey issued on May 23 by HSBC.

据汇丰银行5月23日发布的一项“全球移居人士调查”显示,在中国生活的外籍孩子在接纳新生事物、多语言沟通、扩大社交群体等多个层面的表现均高于全球平均水平。
The survey, conducted over nine years, is the world's largest sustained investigation of its kind, inviting interviewees to share their experiences living overseas.
汇丰银行的此项调查已持续开展了九年,是全球规模最大、持续时间最长的同类调查之一,会邀请受访者分享其在海外移居的体验。
It covered more than 26,000 expatriates from countries and regions including Chinese mainland, Hong Kong, Taiwan, France, the U.K., the U.S., Australia, India and Indonesia.
参与本次调查的全球移居人士超过26000位,涵盖中国内地、香港、台湾、法国、英国、美国、澳大利亚、印度、印尼等多个国家和地区。

移居中国内地外籍孩子多个层面表现优于全球平均水平

The survey showed that about 80 percent of foreign parents in China believe their children have become more open-minded since coming to Chinese mainland, 10 percent higher than the world average.

八成受访的在华外籍父母表示,他们的子女来到中国内地学习生活后变得更愿意接纳新文化及新事物,该比例高出全球平均值约10个百分点。
Meanwhile, 80 percent of the foreign children living in Chinese mainland can communicate in the local language, far above the global average of 59 percent.
同时,近八成在华外籍父母表示,其孩子已能够流利使用当地语言进行沟通,该比例也远高于全球平均值的59%。
In addition, nearly 60 percent of foreign parents in China believe their children's social circles have been expanded by expatriation. Over half of them think their children have become more confident, and that their expat lives will benefit their overall development.
此外,近六成身处中国内地的外籍父母认同移居生活扩大了其子女的社交朋友圈;超过半数则认为自己的孩子表现得更为自信、新生活更有助他们的全面发展。
The survey also found that living in another country brings challenges for children, alongside the advantages.
但该调查也发现,在另一个国家生活在给孩子带来这些优点之外,亦带来了挑战。
Nearly 50 percent of foreign parents in Chinese mainland consider adapting to new schools the biggest challenge for their kids, while homesickness and the language barrier ranked second and third.
近半数在华外籍父母表示,其子女移居到中国内地后需要克服的最大困难是适应新的学校,其次是想念故乡以及语言障碍。

重点单词   查看全部解释    
multiple ['mʌltipl]

想一想再看

adj. 许多,多种多样的
n. 倍数,并联

联想记忆
sustained [səs'teind]

想一想再看

adj. 持久的,经久不衰的

 
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑战
v. 向 ... 挑战

 
demonstrate ['demənstreit]

想一想再看

vt. 示范,演示,证明
vi. 示威

联想记忆
expansion [iks'pænʃən]

想一想再看

n. 扩大,膨胀,扩充

联想记忆
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视
n.

 
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
barrier ['bæriə]

想一想再看

n. 界线,屏障,栅栏,障碍物

 
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 沟通,交流,通讯,传达,通信

 
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津贴,保险金,义卖,义演
vt.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。