adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能
您现在的位置: 首页 > 英文歌曲 > 听歌学英语 > 听歌学英语可可版 > 正文
下面一起来看一下歌词中的英文吧👇:
歌词:Desperado, why don't you come to your senses?
亡命之徒 为何你还不清醒?
You‘ve been out ridin' fences for so long now
你已经观望这么久
讲解:desperado [ˌdespə'rɑːdoʊ] n. 恶汉;亡命徒
I met a desperado at swordplay class.
我在击剑课上认识了一个暴徒。
Swordplay ['sɔːrdpleɪ] n. 剑术;击剑;舞剑
Come to one's senses这个习惯用语是恢复理性,醒悟过来的意思。
We hope he'll come to his senses and correct his mistakes
我们希望他能觉悟,改正错误。
ride the fence采取骑墙态度
I'm not going to ride the fence on any issue.
对任何事情我都不打算骑墙观望。
发音要点:don't you 连读; You’ve been out 连读
歌词:Don' you draw the queen of diamonds, boy
孩子别抽那张She'll beat you if she's able
它/她会带给你的只有伤痛
讲解:抽一张牌 draw a card 打一张牌 play a card
Diamond表示钻石,用在扑克牌里指方块。
You must play a diamond if you have one.
如果你有方块就必须出。
Diamond in the rough:字面意思是粗糙的钻石,实际上就是我们在中文里所说的“未经雕琢的璞玉”。
He was new and a diamond in the rough, but I saw potential in him.
他是新手,一颗未经琢磨的钻石,但我在他身上看到潜力。
歌词中的the queen of diamonds字面意思就是方块皇后,有皇后画面的方块的扑克牌就是方块q。方块Q既可比喻金钱、权力,也可指物质化、难以高攀的女生。
☆ 主播微信公众号:小C英乐 ☆
◎下载方式:网页版点击播放器下方"进入Mp3下载页面"下载;APP中选择“查看全辑”后点击“批量下载”◎
- 阅读本文的人还阅读了: