►The master's in no mood for any more mistakes.主人不希望再出任何差错。
解析1:in no mood意思是“没有心情”。用着短语表示“没有心情做某事”,在短语的后面用介词for,for的后面可以接名词,也可以接动词名,或者用动词不定式,即:in no mood for something,in no mood for doing something,in no mood to do something。例如:He's in no mood for jokes. He's in no mood for telling jokes. He's in no mood to tell jokes. (这三个句子的意思都是“他没有心情说笑话。”)
解析2:any more用于名词前,修饰名词,意思是“更多的”。例如:He paid up without any more ado. 他不再啰嗦就付了钱。)
►A noise aroused me from my sleep.我是被一阵声音吵醒的。
解析:arouse sb from sth是个固定短语,意思是“唤醒某人”。例如:He was aroused from his nap by the doorbell.(他午睡时被门铃吵醒。)
►There was someone at my door.刚才有人在我房门外。
解析:at one's door是个介词短语,意思是“在门口”“在门边”。例如:Her husband smoked at his door.(她的丈夫在门口吸烟。)它除了这个意思还有“在附近”的意思。例如:Mr Smith can get to work in only a few minutes because the subway is at his door.(史密斯先生去上班只需几分钟,因为地铁就在他家附近。)
►Don't make a sound. Say nothing about this.You're no talking fool.别出声。别跟他人说起这事,你也不是爱说傻话的人。
解析1:make a sound意思是“发出声音”。例如:I open my mouth, but cannot make a sound.(我张开嘴巴,却发不出一点声音。)
解析2:Say nothing about sth意思是“对......一字不提”。例如:Come to my house Monday week--but say nothing about it for the present. (下星期一到我们家来--不过这件事你先别声张。) I would counsel you to say nothing about the affair.(我劝你就这件事不要说任何话。)
解析:talking fool是指“乱说话的人”“嚼舌根的人”。例如:You misunderstood me; I am not a talking fool.
解析3:no这里等于not a,即not a talking fool,意思是“不是一个乱说话的人”。
►But... I'll account for this state of affairs. 但是我日后再向你解释这事。
解析:account for是个固定短语,意思是解释.....的原因,说明......的原因。例如:I can' t account for Peter' s un happiness.(我说不出彼得不高兴的原因。)
►Don't walk past me as if we were strangers.你不要像个陌生人似的从我身边走过。
解析1:walk past sb意思是从某人身边走过,介词past后面可以接somebody,也可以接something。例如:Lots of students will walk past this store on their way home.(很多学生在回家的路上都会经过这家店。) She walk past us with her nose in the air. 她从我们身旁走过,神气得鼻孔朝天。)
►I've a pleasure in owing you my life.我愿用一生偿还你的救命之恩。
解析1:have a pleasure in sth/doing sth意思是“从......中得到乐趣”。例如:I got a pleasure in dancing ballet even though I am skilled it.(即使我跳芭蕾舞跳得不好,但是我从中得到乐趣。)
解析2:owe在这里是“感激”的意思。例如:I owe a lot to my wife and children.(我很感激我的妻子和孩子。)Owe sb one's life意思用某人的一生感激某人。
►I knew you would do me good in some way.我早就知道你是我的贵人。
解析1:do sb good意思“多某人有益处,对某人有好处”。例如:More exercises do you good.(多锻炼对你有好处。)
解析2:in some way是固定的介词短语,在这里的意思是“在某种意义上,在某种程度上,从某一方面来看”。例如:Carrie felt this to contain, in some way, an aspersion upon her ability. (嘉莉觉得这话多少含有贬低她的才能的意思。)
►I saw it in your eyes when I first beheld you. 我们第一次相遇时,你的双眼已经告诉我了。
解析1:beheld是behold的过去式,意思是“看见”。In one's eyers意思是“在某人的眼中”。例如:You are a fool in my eyes.
解析2:in some way是个固定短语,意思“在某种意义上”。
►Their expression did not strike my very inmost being so for nothing. 你那双眼眸不会无缘无故地激起我内心深处的波澜。
解析1:expression是“表情”的意思,这里是指“眼神”,所以它前面用的their。
解析2:for nothing是个固定短语,意思是“徒然”,例如:All my trouble went for nothing.(我的一切辛苦都白费了。)除了这个意思,它还有“免费,不要钱”的意思。例如:I'll treat you for nothing.(我将免费为你治。)在这里理解为for not any reason,(不知为何原因)的意思。
►People talk of natural sympathies.人们总谈起天生的怜惜之情。
解析:talk of是个固定短语,意思“提及,谈起,说到,说起”。例如:Let's dismiss the subject and talk of something else.(咱们别考虑这件事了,说点别的吧。)