手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 看老友记学英语 > 正文

《老友记》视听精讲第35期:直接甩了他!

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
bother: 烦扰

live with out it没有它也能活
相关短语
1. live with:与......生活在一起;忍受
I live with my parents in London.
我和父母一起住在伦敦。
I don't enjoy the pain, but I can live with it.
我虽然不以疼痛为乐,但还可以忍受。
2. live up to 不辜负,实践,实现
I hope I can live up to the expectations of my parents.
我希望自己能够不辜负父母的期望。
You must live up to your promise.
你必须实践自己的诺言。

annoyingadj. 恼人的,令人讨厌的

chew: 咀嚼,嚼碎

spit out: 吐出

endearing: 惹人喜爱的,可爱的
The endearing sweetness of her manners so charmed Bertram.
她那甜蜜可爱的姿态叫勃特拉姆为之倾倒。

imitate: 模仿,仿制
He can imitate his teacher perfectly.
他能维妙维肖地模仿他的老师。
Teachers provide a model for children to imitate.
教师是孩子们仿效的典范。

indeed: 的确,真正地
I was indeed very glad to hear the news.
我听到这消息的确非常高兴。
He is a great man indeed.
他实在是一个伟人。

otherwise:否则,要不然

glove: 手套
gloves:是从一句俗语来的,其实就相当于 hurt somebody。我估计是从拳击那边引过来的,as in boxing gloves. 本来Rachel是站在phoebe一条战线上的(she thinks phoebe's chewing hair is endearing),没想到Pheobe“恩将仇报”的讽刺了她一回,Rachel觉得被出卖了,所以说Phoebe has the gloves on.说有时候你还会听到类似的说法:“not lay a glove(fingure or hand) on”, which means leave unhurt.

go out with sb:和某人约会
He goes with the girl every week.
他每周与这位女孩子约会。
He must be mad if he thinks I'll go out with him.
如果他认为我会和他约会那他就是疯了。

coyote:小狼,丛林狼

get through:度过,脱险
The candidates didn't all get through.
报考者没有全部通过。

dump:丢弃,甩掉
Sealed containers of nuclear waste have been dumped in the sea.
盛有核废料的密封容器被丢在海里。

重点单词   查看全部解释    
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
imitate ['imiteit]

想一想再看

vt. 仿制,仿造,模仿,仿效

 
endearing [in'diəriŋ]

想一想再看

adj. 惹人喜爱的,可爱的 动词endear的现在分词

联想记忆
cow [kau]

想一想再看

n. 母牛,母兽
vt. 恐吓

 
chew [tʃu:]

想一想再看

vt. 咀嚼,嚼碎,损坏
vi. 咀嚼

 
annoying [ə'nɔiiŋ]

想一想再看

adj. 恼人的,讨厌的

 
bother ['bɔðə]

想一想再看

v. 使恼怒,使不安,烦扰,费心
n. 烦扰,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。