-
英国语文第五册(MP3+中英字幕) 第116期:围攻城堡(7)
O God!—they hurl the defenders from the battlements—they throw them into the moat神啊!他们把守卫者从城垛扔到了城外——他们把他们扔到了护城河里。2020-07-13 编辑:clover 标签: 我来听写
-
英国语文第五册(MP3+中英字幕) 第115期:围攻城堡(6)
"Who is down?" cried Ivanhoe; "tell me which has fallen."“谁下来了?”艾芬豪大叫道;“告诉我了。”2020-07-08 编辑:clover 标签: 我来听写
-
英国语文第五册(MP3+中英字幕) 第114期:围攻城堡(5)
"What dost thou see, Rebecca?" again demanded the wounded knight.“你看到了什么,丽贝卡?”那受伤的骑士再次请求地问道。2020-07-07 编辑:clover 标签: 我来听写
-
英国语文第五册(MP3+中英字幕) 第113期:围攻城堡(4)
"Seem there no other leaders?" exclaimed the anxious inquirer.“看起来没有别的将领吗?“艾凡赫急切的问。2020-07-06 编辑:clover 标签: 我来听写
-
英国语文第五册(MP3+中英字幕) 第112期:围攻城堡(3)
"Under what banner?" asked Ivanhoe.“他们打的什么旗帜?”艾凡赫问道。2020-07-02 编辑:clover 标签: 我来听写
-
英国语文第五册(MP3+中英字幕) 第111期:围攻城堡(2)
"Fret not thyself, noble knight," answered Rebecca高贵的骑士,您别担心。“丽贝卡回答,2020-07-02 编辑:clover 标签: 我来听写
-
英国语文第五册(MP3+中英字幕) 第110期:围攻城堡(1)
It is in vain—it is in vain; I am alike nerveless and weaponless!可是这些都是徒劳——我这么虚弱,又没有武器!2020-07-02 编辑:clover 标签: 我来听写
-
英国语文第五册(MP3+中英字幕) 第109期:奴隶之梦(2)
Till he saw the roofs of Caffre huts, and the ocean rose to view.直到他看到卡非人小屋的屋顶,无边的大海映入他的眼帘。2020-06-17 编辑:clover 标签: 我来听写
-
英国语文第五册(MP3+中英字幕) 第108期:奴隶之梦(1)
Beside the ungathered rice he lay, his sickle in his hand;手中握着镰刀,他躺倒在未收割的稻田旁2020-06-17 编辑:clover 标签: 我来听写
-
英国语文第五册(MP3+中英字幕) 第107期:滑铁卢(2)
The midnight brought the signal-sound of strife;午夜传来了战争冲突的信号;2020-06-15 编辑:clover 标签: 我来听写
-
英国语文第五册(MP3+中英字幕) 第106期:滑铁卢(1)
The lamps shone o'er fair women and brave men:华灯把美女英雄照得好鲜亮;2020-06-08 编辑:clover 标签: 我来听写
-
英国语文第五册(MP3+中英字幕) 第105期:弗吉尼亚州(5)
Years of quiet growth succeeded.数年之后,殖民地的发展兴旺起来。2020-06-08 编辑:clover 标签: 我来听写
-
英国语文第五册(MP3+中英字幕) 第104期:弗吉尼亚州(4)
Then he married her.然后两人结了婚。2020-06-08 编辑:clover 标签: 我来听写
-
英国语文第五册(MP3+中英字幕) 第103期:弗吉尼亚州(3)
The emigrants had landed in early spring.早春的时候移民们登陆。2020-06-01 编辑:clover 标签: 我来听写
-
英国语文第五册(MP3+中英字幕) 第102期:弗吉尼亚州(2)
Ultimately be became its chief.史密斯被推选为首领2020-06-01 编辑:clover 标签: 我来听写