手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 可可之声 > 文化荟萃 > 正文

文化旅游:一曲长歌赋敦煌

来源:CRI 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

The documentary not only shows many breathtaking paintings from Dunhuang caves that are not open to the public, it also sheds light on how those paintings were probably produced.

Narrator: [in Chinese] "To paint murals, you need very strong shoulders, for you have nothing to rest your elbow on. If your shoulders cannot endure keeping the same position for a long time, your brush will falter… The pigment used by those painters was made of minerals, such as cinnabar, mica and malachite."

Likewise, it also goes to great lengths to explain in plain terms and vivid detail how sculptors worked to produce a huge statue of the Buddha.

Zhou Bing believes that by providing details, the documentary zooms in on the otherwise general account of what happened in Dunhuang during a period of some 1,000 years.

As Susan Whitfield says, it would be hard to imagine the fancy lives people lived in Dunhuang hundreds of years ago had it not been for these paintings.

Susan Whitfield: "They were living in a cosmopolitan city. There were many things to buy, many luxuries, many entertainments, very good music, dance, good restaurants to eat at, very good food to be had, lovely silks to buy, new things coming from abroad. Here you buy goods from all over the world."

But that life has gone, turned to dust, along with the people who once lived it.

As the sea emerged as the easiest way to transport goods, the Silk Road gradually lost its use.

So did the many stops along the road, including Dunhuang, now a UNESCO World Heritage site.

Once an oasis located at a religious and cultural crossroads linking Europe, India, and the Far East, Dunhuang finally lost its glow and became the remote, tranquil little city it is now.

Director Zhou Bing tells me that after six years of shooting and production, he finally persuaded himself that maybe Dunhuang was never what we hoped it to be, that maybe it was never such a sensation.

Zhou Bing: [in Chinese] "Dunhuang never was a big place. I looked up the city annals, and found that its population was never more than 200,000. That makes it just a small town."

Yes, there were never many people there, but given the city's history of more than 1,000 years, no one can tell how many people left their footprints there.

The heritage of Dunhuang was built up by every one of those who came to Dunhuang at different times.

Time magnified the city's lost glory countless times over.

With his documentary, Zhou Bing brings the subtle textures of history to light, and thereby allows us to feel the touch of time.

重点单词   查看全部解释    
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的

 
narrative ['nærətiv]

想一想再看

n. 叙述,故事
adj. 叙事的,故事体的

 
trivial ['triviəl]

想一想再看

adj. 琐碎的,不重要的

联想记忆
stereotype ['steriətaip]

想一想再看

n. 铅版,陈腔滥调,老一套
vt. 使用铅版

 
coup [ku:]

想一想再看

n. 政变,砰然的一击,妙计,出乎意料的行动

联想记忆
reconstruct [.ri:kən'strʌkt]

想一想再看

vt. 重建,修复,重现

联想记忆
archaeological [.a:kiə'lɔdʒikəl]

想一想再看

adj. 考古学的,考古学上的

 
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

联想记忆
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 文化荟萃:胡同—烟袋斜街 2009-11-17
  • 文化荟萃:布拉格老城 2009-11-19
  • 文化荟萃:Smart Travels 香港篇(1) 2009-11-30
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。