手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 圣诞欢歌(第3级) > 正文

圣诞欢歌(MP3+中英字幕) 第36期:最后一位幽灵(7)

来源:可可英语 编辑:ivy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

'So, spirit,' said Scrooge in a broken voice, 'you can show me only happiness at this man's death. It frightens me, spirit. Show me, please, that there can be sadness at a death.'

“所以,幽灵,”斯克罗吉断断续续地说,“你只能让我看到这个人的死所带来的幸福。幽灵,这让我感到害怕,请让我看看死亡也能带来悲伤。”
The ghost took him silently through the streets, to poor Bob Cratchit's house. The room seemed strangely quiet. The mother and her daughters were making a small white cotton shirt together, while the usually noisy young Cratchits sat silently in a corner, and Peter was reading a book. Mrs Cratchit put her work down on the table, and covered her face with her hand.
鬼魂静静地带他穿过大街来到鲍勃·克拉奇蒂的房子。房子静得出奇,妈妈和女儿们正在一起缝制一件小白衬衫,而一向吵吵闹闹的小克拉奇蒂静静地坐在一个角落里,彼得正在看书。克拉奇蒂夫人把手头的活放在桌子上,用手捂住脸。
'The colour hurts my eyes,' she said. The colour? Ah, poor Tiny Tim!
“这颜色刺得我的眼睛都疼了,”她说。这颜色?啊,可怜的小蒂姆!
They're a little better now,' she went on. 'It's difficult to work by candlelight. And I don't want to show red eyes to your father when he comes home.'
“现在眼睛好点了,”她继续说。“在烛光下干活真费劲,我不想让你父亲回来时看到我的眼睛红红的。”
'He's a bit late,' said Peter, 'but I think he's walked more slowly these last few days, mother.'
“他稍晚了点,”彼得说,“但我觉得最近这几天他走得更慢了,妈妈。”
They were very quiet again. At last she said bravely, 'I've known him walk with—with Tiny Tim in his arms, very fast indeed.'
他们又都沉默了,最后她勇敢地说,“我知道他是怀里抱着——抱着小蒂姆走路的,实际上很快。”
'So have I,' cried Peter. 'Often!'
“我也知道,”彼得大声说。“经常是这样!”


发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。