Chapter15 On to Oxford
15 来到牛津
We left Streatley early the next morning. We were going to Culham, and we wanted to spend the night there. Between Streatley and Walling ford the river is not very interesting. Then from Cleeve there is quite a long piece of the river which has no locks. Most people are pleased about this because it makes everything much easier, but I quite like locks, myself. I remember that George and I nearly had an accident in a lock once…
第二天一大早我们就离开了斯特雷特利。我们计划去卡拉姆,在那里过夜。从斯特雷特利到沃灵福德一带,河上风光平淡无奇。从克利夫以上,好长一段河面上没有一座水闸。对于此,大多数人很满意,因为这样,任何事情容易多了。对我个人来说,我是十分喜欢水闸的。我还想起有一次乔治和我在一个水闸差点惹出祸来……
It was a lovely day, and there were a lot of boats in the lock. Someone was taking a photograph of us all, and the photographer was hoping to sell the picture to the people in the lock. I did not see the photographer at first, but suddenly George started to brush his trousers, and he fixed his hair and put on his hat. Then he sat down with a kind, but sad, expression on his face, and he tried to hide his feet.
那天天气真好,水闸里挤满了船。有人在给我们照相,摄影师想借此把照片卖给水闸里的游客。起初,我没有看见摄影师,却突然看见乔治慌慌张张地把裤子拉平,把头发摆弄摆弄,又把帽子戴上。他坐下来,脸上装出一副和善,但又忧郁的表情,还拼命把两只脚藏起来。
My first idea was that he had seen a girl that he knew, and I looked round to see who it was. Everybody in the lock had stopped moving and they all had fixed expressions on their faces. All the girls were smiling prettily, and all the men were trying to look brave and handsome.
我马上猜想他突然看见了自己认识的姑娘。我四下张望,看看她到底是谁。可是水闸里的人一个个都变成了木头人似的,一动不动,脸上的表情绷得紧紧的。所有的姑娘们都做出优雅的微笑状,所有的男人们都摆出一副勇敢、潇洒的表情。