手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 旅游度假指南 > 正文

棕榈泉 最美沙漠绿洲城

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The desert oasis of Palm Springs lies at the western edge of the Coachella Valley in California.

棕榈泉市是位于加利福尼州亚柯契拉山谷西部边缘的沙漠绿洲城市。
Just under two hours from Los Angeles, Hollywood A-listers have flocked here since the 1920s to escape the dizzying pace of showbiz.
这里距离洛杉矶不到两小时的路程,众多好莱坞一线明星自20世纪20年代以来就蜂拥至此,以逃离令人眩晕的演艺圈生活节奏。
With many golf courses, hotels and spa retreats, it’s no wonder the rich and famous are drawn to this place.
棕榈泉有诸多高尔夫球场、酒店和温泉浴场,怪不得社会名流们都被吸引至此。
Actors, musicians and politicians continue to be glorified, and their names are embedded into the city’s very own walk of stars.
许多演员、音乐家及政客都在这里得以赞许,他们的名字都深深地印刻在了棕榈泉的星光大道上。
Of course, where there are celebrities, there’s bound to be gossip.
当然了,哪里有名人,哪里就少不了八卦。
The city is rumored to have been the secret rendezvous point for many alleged affairs, including Marilyn Monroe and John F. Kennedy.
有传言称,这座城市曾是包括玛丽莲·梦露和约翰·肯尼迪在内的许多所谓婚外情的秘密聚集地。
Unfortunately, Hollywood’s greats often steal the limelight of a story which is less often told, the area’s fantastic natural wonder.
然而略有不幸的是,棕榈泉的自然奇观常常会因为好莱坞的明星大腕们而被抢走风头。
Few are aware that Palm Springs is a haven for abundant life surrounded by miles of scorching plains and rocky mountain wilderness…
很少有人知道棕榈泉生物种类丰富,四周环绕着绵延数英里的灼热平原和落基山脉的荒野……
A place which welcomed Native Americans into its bountiful arms a thousand years ago.
一千年以前,棕榈泉就敞开双臂欢迎印第安人来此生活。
Start exploring the flora and fauna of Palm Springs, at the Living Desert Zoo and Gardens.
在沙漠动物园内,您可以观赏到棕榈泉的动植物群体。
Dedicated specifically to species from arid environments, the zoo is home to hardy creatures from all over the globe.
该动物园专注于饲养来自干旱环境的物种,是来自全球各地生物的家园。
Watch as the Desert Bighorn Sheep effortlessly traverse the rocky mountain slopes.
我们能看到沙漠大角羊毫不费力地越过岩石山坡。
These graceful animals are a favorite here, as they are native to this region.
这些优雅的动物们可是这里的宠儿,因为它们原产于该地区。

棕榈泉 最美沙漠绿洲城.png

Mother Nature is not the only headliner at this zoo. Enthusiasts will also be delighted by a miniature model train display.

在这座动物园里,大自然母亲并不是唯一的主角。火车的微缩模型也会让众多火车迷们喜出望外。
Palm Springs is not simply a playground for Hollywood stars, but also a city devoted to cultivating change.
棕榈泉不仅仅是好莱坞明星们玩乐的地方,也是一个致力于推动变革的城市。
Visit Sunnylands Centre and Gardens. Here, national and global issues are peacefully discussed by world leaders at the onsite conference center.
探访著名的阳光之乡。各国领导人在会议中心平静地讨论国家与全球事务。
And after talking business, VIPs often indulge in a friendly game of golf, or a stroll through the immaculate gardens.
在谈完正事之后,贵宾们通常会打高尔夫球,亦或在花园中漫步。
Delve deeper into the history of Palm Springs, by visiting Indian Canyons.
通过参观印地安峡谷,您会对棕榈泉的历史有更深的了解。
Admire the thriving fan palms, which are prolific throughout the rocky gorges, fed by cool mountain streams.
欣赏生长于岩石遍布的峡谷中那繁茂的扇叶,正是山间清爽的泉水滋养了它们。
Their fruit once provided rich sustenance for the area’s earliest inhabitants, the Agua Caliente Band of Cahuilla Indians.
它们的果实曾经为该地区最早的居民——卡韦拉印第安人阿瓜卡里恩特部落提供了丰富的食物。
The clan also wove the leaves into huts, baskets and sandals.
他们还把树叶编织成了棚屋、篮子和凉鞋。
Fan palms provide a habitat for much of the local wildlife too. Birds, small rodents and insects all live beneath their shady skirts.
扇状的棕榈树也为当地的许多野生动物提供了栖息地。鸟类、小型啮齿动物和昆虫都生活在它们背阴的“裙子”下。
Make your way to Moorten Botanical Garden and Cactarium, which is home to over 3,000 species of prickly, spiky and furry desert plants.
前往莫顿植物园,您会看到3000多种多刺、毛茸茸的以仙人掌为主的沙漠类植物。
Lucky visitors may even glimpse a feathered critter here too!
有幸运的游客还会在此看到长着羽毛的小生物!
Take the Palm Springs Aerial Tramway up into the misty wilderness of Mt San Jacinto Peak.
搭乘棕榈泉高空缆车,即可抵达雾蒙蒙的圣哈辛托峰。
At the top, kick back with a cocktail and take in the view that John Muir once declared “the most sublime spectacle to be found anywhere on this earth.”
在山顶,喝杯鸡尾酒放松一下,再欣赏环保运动领袖约翰·缪尔曾经宣称的“地球上能找到的最壮观的景观”。
If you’re feeling energetic, venture out onto some of the 50 miles of hiking tracks.
如果你觉得仍然精力充沛,不妨冒险走上50英里的徒步旅行线路。
Remember to bring a coat though. On these trails, you could be greeted with a dusting of snow.
不过别忘了带件外套。因为在这些小道上,你可能会偶遇皑皑白雪。
When you’ve got your feet firmly planted back on the ground, visit the Palm Springs Art Museum.
当你再次站稳脚跟的时候,一定要去棕榈泉艺术博物馆看看。
The region is not only home to natural wonders, but it also provides a fertile ground for creative expression.
这里不仅是自然奇观的家园,而且也为创造性的思维表达提供了肥沃的土壤。
Wander the exhibits and discover the creativity that this spring-fed city continues to inspire.
徜徉在展室内,你会发现这座温泉滋养的城市不断激发着你的创造力。
Palm Springs has long been a sanctuary amid a barren desert of rock and dust.
棕榈泉仿佛像是布满岩石与灰尘的荒漠中的避难所一般耀眼。
The Agua Caliente Band were the first to be enticed by its plentiful natural resources, then came the stars of Hollywood,
卡韦拉印第安人阿瓜卡里恩特部落是第一批被其丰富的自然资源吸引至此的先民,之后好莱坞的明星们也纷至沓来,
and today travelers from all nations congregate to this sun-soaked escape, chasing its unique story, peaceful seclusion and spellbinding scenery.
现如今,来自世界各国的游客们纷纷聚集在这个阳光普照的世外桃源,追逐探索其独特的故事、幽静的环境和迷人的风景。

重点单词   查看全部解释    
creative [kri'eitiv]

想一想再看

adj. 创造性的

联想记忆
scenery ['si:nəri]

想一想再看

n. 布景,风景,背景

 
band [bænd]

想一想再看

n. 带,箍,波段
n. 队,一群,乐队

 
abundant [ə'bʌndənt]

想一想再看

adj. 丰富的,充裕的

联想记忆
energetic [.enə'dʒetik]

想一想再看

adj. 精力旺盛的,有力的,能量的

联想记忆
wander ['wɔndə]

想一想再看

vi. 徘徊,漫步,闲逛,迷路,蜿蜒
vt.

 
arid ['ærid]

想一想再看

adj. 干燥的,不毛的 adj. 枯燥的,无趣的

联想记忆
seclusion [si'klu:ʒən]

想一想再看

n. 隔离,隔绝

 
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 釜山 新兴之城(2) 2018-11-21
  • 江陵美景 2018-12-04
  • 兰卡威 吉打之瑰宝 2018-12-08
  • 乔治城 印度洋绿宝石 2018-12-11
  • 大城府 阿育陀耶王国 2018-12-13
  • 上一篇:江陵美景
    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。