手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 著名历史人物传记 > 正文

弗朗索瓦·杜瓦利埃--从医者到独裁者(5)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

As the 1970s dawned, it was on a Haiti now firmly under papa doc's faux voodoo spell.

20世纪70年代初,海地人已经被“医生爸爸”的假巫毒咒牢牢控制。

Back in 1964, Duvalier had done what all tyrants eventually do and had himself declared president for life.

早在1964年,杜瓦利埃就做了所有暴君最终都会做的事,宣布自己为终身总统。

What followed had been the birth of a personality cult, so preposterous even Kim Jong-Un would find it tasteless.

随之而来的是个人崇拜的诞生,荒谬到连金正恩都觉得毫无品味 。

With Duvalier firmly in charge, the lord's prayer was rewritten.

在杜瓦利埃的统治下,上帝的祈祷被改写了。

Its opening line changed to "Our Doc, who art in the National Palace, hallowed be thy name...".

他的开场白变成了“我们的医生,住在国家宫殿里,愿你的名字被尊为圣……”。

This despite the bat connects communicating him from the church, not that it stopped Duvalier attending.

尽管有棍棒连接他与教堂的沟通,并不是说这阻止了杜瓦利埃的参与。

He still went every Sunday only now surrounded by armed men, just daring the priest to throw him out.

他仍然每个星期天都去,只是现在被武装人员包围着,只是怕神父把他赶出去。

Then there was the grandiose title, he bestowed upon himself one that proclaimed him.

还有一个冠冕堂皇的头衔,他给自己封了一个用来宣告他的头衔。

"Incorruptable leader of the Great Majority of the Haitian people, Renovator of the Republic, Chief of the Revolution and Spiritual Father of the Nation".

“海地绝大多数人民的廉洁领袖,共和国革新者,革命领袖和国家精神之父" 。

As if to prove his popularity villagers were shipped in from all over the country and made to dance outside the palace, crying his name and cheering.

似乎是为了证明他的声望,从全国各地运来的村民被要求在宫殿外跳舞,呼喊他的名字,欢呼他 。

It was an absurd sham, an entire nation mobilized to soothe one man's fragile ego, yet behind the spectacle lay nothing, but violence and sadism.

这是一场荒谬的骗局,整个国家动员起来安抚一个人脆弱的自我,但在这一幕的背后,除了暴力和虐待,什么都没有。

In this era, teenagers who spoke against the regime were executed with shocking regularity.

在这个时代,发表反对政府言论的青少年被处决的频率令人震惊 。

Close to the palace, devilier began personally leading the firing squads that disposed of allies that he believed had slighted him.

在皇宫附近,恶魔开始亲自率领行刑队,处置他认为轻视他的盟友。

It was even said that he had people cut into the walls of torture chambers so that he could watch as the tonton magoot abused their victims.

甚至有人说,他让人砍伤,放进酷刑室的墙壁,这样他就可以看到这些毒虫虐待他们的受害者。

The Haiti, the 1970s dawned on, then was an oppressive nightmarish place, a land soaked in blood.

20世纪70年代开始的海地,当时是一个压抑的噩梦般的地方 ,一片被鲜血浸透的土地。

It was also a place about to undergo seismic change.

也是一个即将发生巨变的地方。

Ill with diabetes papa doc had always appeared older than his age looking frail and elderly despite being barely 60.

患有糖尿病的爸爸医生看起来总是比实际年龄要老,尽管才60岁,他看起来却很虚弱,很老。

Now even as his power increased his health began to slide.

现在,即使他的权力增加了,他的健康状况却开始下滑 。

In November, 1970, a second heart attack left him weaker than before.

1970年11月,他第二次心脏病发作,身体比以前更虚弱了。

Sadly though the death of the patriarch wouldn't bring Haiti relief, but only more of the same.

可悲的是,这位族长的死亡并没有给海地带来缓解,反而带来了更多的灾难。

In February of 1971, Duvalier forced through a constitutional change eliminating age requirements for the presidency that done he named his 19 year old son baby doc his heir.

1971年2月,杜瓦利埃强行通过了一项宪法改革,取消了总统的年龄要求,他命名他19岁的儿子为他的继承人。

A dumb well-fed oath of a playboy Jean-Claude Duvalier looked even less of a likely president than his dad.

让-克洛德·杜瓦利埃看起来比他的父亲更不可能成为总统 。

Just like his old though, he'd cling on to power for a long time backed by a brutality that would have made papa doc proud.

就像他以前一样,他在很长一段时间里紧握权力不放,他的残暴让医生爸爸感到骄傲。

Not that the older tyrant, would be around to witness it a mere two months after sorting out his succession Francois Duvalier died of heart disease.

弗朗索瓦·杜瓦利埃死于心脏病,这并不是说年长的暴君,在确定继任后仅仅两个月就能见证这一切 。

On April 21, 1971, he was 64 years old. At the moment, he died.

1971年4月21日,他64岁。 此刻,他死了。

Papa doc was Haiti's longest serving leader since president Jean-Pierre Boyer fled into exile in 1843.

医生爸爸是自1843年海地总统让-皮埃尔·博耶流亡以来在位时间最长的领导人。

Yet what had his 13 plus years got in his nation.

然而,他13年多的时间在他的国家得到了什么。

Ninety percent of the population was illiterate.

百分之九十的人口是文盲 。

Those with means in education had all fled, resulting in a massive brain drain.

那些有能力接受教育的人都逃离了,导致了大规模的人才流失 。

Per capita income was just 75 dollars per year, making Haiti one of the poorest nations on earth.

人均年收入只有75美元,使海地成为世界上最贫穷的国家之一 。

Even Duvalier, a signature youthful achievement had been reversed.

即使是杜瓦利埃,他年轻时的标志性成就也被逆转了。

With so much poverty around yaws had come roaring back along with a wave of malnutrition and then were the deaths.

雅司病伴随着一波营养不良的浪潮卷土重来, 然后是死亡。

Today, it's estimated between thirty thousand and sixty thousand Haitians were murdered by the devilier regime.

今天,据估计有3万到6万海地人被邪恶的政权杀害。

On top of the hundreds of thousands tortured forced into exile or sexually assaulted.

除此之外,还有数十万人遭受酷刑,被迫流亡或遭到性侵犯。

That's a total few other tyrants in the Americas could even dream of high enough to make the Duvalier regime, one of the deadliest scene in the post-world War II western hemisphere.

美洲很少有其他的暴君能梦想到足以让杜瓦利埃政权成为二战后西半球最致命的场景之一。

Sadly for Haitians, there would never be any justice.

不幸的是,对海地人来说,永远不会有任何正义。

Today, Haiti is still a nation struggling with the after-effects devalier's long rule.

今天,海地仍然是一个在长期统治的后遗症中挣扎的国家。

The majority are still crushed by extreme poverty, a poverty they were plunged into under devalier which subsequent leaders have failed to save them from.

大多数人仍然被极端贫困压垮,他们在后来的领导人未能拯救他们的统治下陷入贫困 。

In a way, perhaps this is Haiti's greater tragedy.

在某种程度上,这也许是海地更大的悲剧 。

That those who came after Papa and baby doc never managed to repair their wounded land.

那些追杀胡医生爸爸和他儿子的人没能修复他们受伤的土地。

In many cases, they never even tried.

在很多情况下,他们甚至从未尝试过。

But for all Haiti may suffer a chronic lack of good leaders and the United States that constantly intervenes.

但是海地可能长期缺乏优秀的领导人,而且美国不断干预 。

There can be no doubting who should shoulder the most blame.

谁应该承担最大的责任是毫无疑问的。

As leader, Francois Duvalier brutalized his people, ruining their lives, their prospects and their economy, even as he showered himself with ever more ludicrous titles.

作为领导人,弗朗索瓦·杜瓦利埃残暴地对待他的人民,毁掉他们的生活、前景和经济,甚至他还给自己冠以越来越滑稽的头衔。

Often in these videos, we try to find some nuance in our subjects, a spark of good among even the worst, a hint of cruelty and even the greatest.

通常在这些视频中,我们试图在我们的主题中找到一些细微的差别,在最糟糕的事物中找到一丝善良的火花,在最残忍的事物中找到一丝残忍的暗示。

But there can be no nuance when discussing papa doc, nothing else to say except that he was a shallow callous man who did no good in the world and far too much bad.

但是在讨论医生爸爸的时候,没有什么微妙的差别,除了说他是一个肤浅、冷酷的人,他在这个世界上没有做过什么好事,做过太多坏事之外,没有别的可说的了。

That his legacy lives on while, so many of his victims are forgotten is nothing short of a tragedy.

他的造的孽永存,他的许多受害者被遗忘,这简直是一场悲剧。

重点单词   查看全部解释    
malnutrition [.mælnju:'triʃən]

想一想再看

n. 营养不良

联想记忆
drain [drein]

想一想再看

n. 下水道,排水沟,消耗
v. 耗尽,排出,

 
constitutional [.kɔnsti'tju:ʃənl]

想一想再看

adj. 宪法的,合乎宪法的,体质的,组成的 n. 散步

 
prayer [prɛə]

想一想再看

n. 祈祷,祷告,祷文
v. 祷告,祷文

 
ludicrous ['lu:dikrəs]

想一想再看

adj. 荒谬的,可笑的,滑稽的

联想记忆
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆
frail [freil]

想一想再看

adj. 脆弱的,虚弱的

联想记忆
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋转,转数

联想记忆
witness ['witnis]

想一想再看

n. 目击者,证人
vt. 目击,见证,出席,

联想记忆
hint [hint]

想一想再看

n. 暗示
v. 暗示,示意

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。