手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 著名历史人物传记 > 正文

弗朗索瓦·杜瓦利埃--从医者到独裁者(3)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

All his life papa doc was convinced the number 22 was his lucky charm.

医生爸爸一生都坚信数字22是他的幸运数字。

So when the 1957 election was announced for September 22nd, he may have assumed he'd therefore win.

因此,当1957年9月22日的选举结果宣布时,他可能认为自己会因此获胜。

If he did, he was the only one.

如果有人选上了,他是唯一一个胜利者。

Although Duvalier entered the election, a known quantity, a former politician who'd helped topple Magloire's corruptocracy.

虽然杜瓦利埃参加了选举,这是一个已知的数字,他是一位帮助推翻马格洛伊尔腐败统治的前政治家。

He was far from the front-runner, he was just too gentle, the sort of president you could picture being overthrown by the girl scouts.

他远远不是竞选领跑者,他太温和了,你可以想象那种被女童子军推翻的总统。

The one issue that he did have strong opinions on unashamed black nationalism was also the exact sort of thing that should cause all the elites to try and discredit him.

一个问题是他确实对黑人民族主义有强烈意见,也正是因为这样,所有精英人士才能试图诋毁他。

As the campaign wore on though, it soon became clear that all these handicaps might actually be strengths.

然而,随着竞选活动的进行,很快就变得清晰起来,所有这些障碍实际上可能都是优势。

Take the good doctor's naivety, while it might have seemed like Duvalier wouldn't make a strong leader that was exactly what many wanted.

以这位好医生的天真为例,虽然看起来杜瓦利埃不会成为一个强大的领导人,但这正是许多人想要的。

The military, for instance, began to bag Duvalier.

例如,军方开始逮捕杜瓦利埃。

Apparently thinking, they could use him as a puppet, the light-skinned elites too.

显然,他们在想,他们可以把他当作傀儡,浅色皮肤的精英也是这么认为的。

Looked at the slight perspecticled man, talking about making the economy run for the black majority and basically went that guy threaded us.

看着这个略带洞察力的人,谈论着让经济为黑人多数群体运行,就是那个家伙欺骗了我们。

Please, not was it just Haiti's powerful who failed to see the dark heart of Francois Duvalier.

拜托,不只是海地的权势人物没有看到弗朗索瓦·杜瓦利埃的黑暗内心。

Across Haiti, many still remembered him as the doctor who'd cured their village of yaws. He was liked trusted.

在海地各地,许多人仍然记得他是治愈了他们村庄雅司病的医生。他很受人喜欢,值得信赖。

Even in a fair election, he may have won.

即使在一场公平的选举中,他也可能获胜。

But with the all-powerful military now putting their thumb on the scales, papa doc's path to the presidency was sealed.

但随着全能的军队正在操控海地的局势,爸爸医生的总统之路被封住了。

Election day saw Duvalier sweep the board netting over 72 percent of the vote and capturing the chamber of deputies.

选举当天,杜瓦利埃横扫董事会,获得超过72%的选票,并占领了众议院。

A month later, on October 22nd, the new president gave an inaugural speech where he declared "my government will scrupulously protect the honor and civil rights which constitute the joy of all free peoples" .

一个月后,也就是10月22日,这位新总统发表了就职演说,他在讲话中宣布,“我的政府将严格保卫荣誉和公民权利,这是所有自由人民的幸福 ”。

It was exactly the sort of thing, everybody expected to hear from a man who'd made his career as a doctor.

这正是每个人都希望从一个以医生为职业的人那里听到的东西。

Barely had the cheering stopped though before Duvalier revealed himself as lesser Patch Adams and more a doctor Hannibal Lecter.

欢呼声还没停,杜瓦利埃就暴露了自己的身份,不是帕奇·亚当斯,更像是汉尼拔·莱克特医生。

Within weeks of taking up the presidency, Duvalier had ordered his political opponents jailed on spurious charges.

上任几周后,杜瓦利埃下令以虚假罪名将其政治对手监禁。

Now this wasn't super unexpected in a corrupt place like Haiti but the violence which accompanied.

在海地这样一个腐败的地方,这并不是非常意外,而是伴随而来的暴力。

It was on a whole other level on devaluing his orders.

这是在另一个层面上贬低他的命令。

The former school teacher Clement Barbot had spent the last few months recruiting tough men as a private paramilitary force.

前教师克莱门特·巴伯特过去几个月一直在招募体格健壮的人作为私人准军事力量。

Now they descended on those who'd stood against Duvalier.

现在他们攻击那些反对杜瓦利埃的人。

In 1957, they attacked them, they tortured them, they purged them from society.

1957年,他们攻击他们,折磨他们,把他们从社会上清除出去。

Before a year, was up 300 people had been murdered including children.

不到一年,就有300人被谋杀,其中包括儿童。

But it was what came next which really sealed papa doc's reputation.

但真正奠定爸爸医生声誉的是接下来发生的事情。

Around the time of his first anniversary in power, part of the military seems to have woken up to how bloodthirsty their so-called puppet was.

在他执政一周年的时候,部分军队似乎已经意识到他们所谓的傀儡是多么嗜血。

Vague plans were played for a coup plans duvalier's men managed to disrupt before they got anywhere.

含糊不清的计划被杜瓦利埃的人用来破坏政变计划。

Yet the mere threat of being overthrown was still enough to make papa doc pivot from his army backers to turn those thugs recruited into his own secret police force.

然而,仅仅是被推翻的威胁就足以使爸爸医生从他的军队支持者那里, 招募那些暴徒加入他的秘密警察队伍。

Papa doc had recruited into his own secret police force.

医生爸爸招募的人加入了他的秘密警察队伍。

Known as the Tonton Macoutes, they would bring terror to the heart of Haiti.

他们被称为通顿马库特,他们会给海地的核心地带带来恐怖。

Based on the Haitian bougie men said to stuffed children into his ghani sack then eat them for breakfast.

根据海地的布吉人说,把孩子塞进他的加尼袋,然后把他们当早餐吃。

TheTonton Macoutes were masters of both image and indiscriminate violence.

通顿马库特是不分青红皂白的暴力的祖师爷。

Imaged, because they usually appeared wearing shiny dark suits, eye hiding sunglasses and stylish hats, dressing like dead gangsters return to life and violence because, well, just listen to some of the atrocities that they committed.

因为他们通常穿着闪亮的深色西装,戴着遮眼太阳镜和时髦的帽子,穿着像死了的黑帮成员复活一样的衣服,实施暴力,听听他们犯下的一些暴行。

As duvalier's goons, the massacre didn't just kill people.

杜瓦利埃的暴徒实施的屠杀不仅仅局限于杀人。

They slaughtered them, burning them alive or stoning them to death before dumping their bodies in marketplaces as a warning.

他们屠杀他们,将他们活活烧死,或用石头砸死他们,然后把他们的尸体扔到市场上作为警告。

Rather than pay them to bali and barbo, allowed them to make money on the side, however, they wished with complete immunity from the law.

他们不付钱,不会让他们在副业赚钱,然而,他们却希望完全免受法律的约束。

The result was violent, so random that no one knew who might be next.

施暴如此残忍,如此随机,以至于没有人知道谁可能是下一个受害者。

Old and young, rich and poor, light-skinned and dark could all find themselves dragged away.

老人和年轻人,富人和穷人,浅色皮肤和深色皮肤都会发现自己可能被拖走。

To be beaten, tortured or murdered for sport.

为运动而被殴打、折磨或谋杀。

Extortion, robbery and blackmail became just facts of life and then there was what the Macoutes did to women.

强夺、抢劫以及敲诈成了生活中的事实,然后是通顿马库特(海地国家安全志愿军)对妇女的所作所为。

Without dwelling on the details, the complete free reign.

不作详述细节描述,他们完全自由支配。

These sadistic youths had around Portu Prince gave rise to a tidal wave of sexual assault.

这些虐待成瘾的年轻人在王子周围掀起了一股性侵浪潮。

But what did Francois Duvalier care with his tonsil Macoutes now numbering 10 000.

但是,弗朗索瓦·杜瓦利埃对他的10000人通顿马库特军队有什么担心的呢?

The dictator had already broken and he hauled the armament bat over them.

这位独裁者已经崩溃了,他拖着武器棒打在他们身上。

From now, his hidden cruel side would be fully unleashed and the result would be a humanitarian tragedy.

从现在开始,他隐藏的残忍的一面将被充分释放,结果将是一场人道主义悲剧。

重点单词   查看全部解释    
committed [kə'mitid]

想一想再看

adj. 献身于某种事业的,委托的

联想记忆
quantity ['kwɔntiti]

想一想再看

n. 量,数量,大量

 
random ['rændəm]

想一想再看

adj. 随机的,随意的,任意的
adv. 随

 
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的

 
blackmail ['blækmeil]

想一想再看

n. 勒索
vt. 勒索,讹诈

联想记忆
politician [.pɔli'tiʃən]

想一想再看

n. 政治家,政客

联想记忆
assumed [ə'sju:md]

想一想再看

adj. 假装的;假定的

 
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
unexpected ['ʌnik'spektid]

想一想再看

adj. 想不到的,意外的

 
convinced [kən'vinst]

想一想再看

adj. 信服的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。